宿东园创作背景
《宿东园》诗南朝诗人沈约所作的一首五言诗。这首诗前四句解题,以陈王、安仁自况,宿东郊以表不得志。次四句写东园特征,荒野朴素,正与朝肆繁华相对。复六句写东郊物类,风露乌兽,皆著情感,是诗人对现实的冷漠、孤寂、失望之感的物化。末六句以岁暮日夕之景,述归老离世之念。全诗由曹潘诗引入,描绘荒芜的东郊秋天日落前后景象,笼罩着落寞、衰微氛围,透露诗人迟暮感伤情绪与幻想服药长生、求得精神解脱的愿望。
全诗选取一系列典型物像,铺陈描绘,细密精工,具有鲜明的形象美。今昔之感与自伤之情同黄昏景物浑融一体。词采精美,语言流利自然,对仗工整,音调和谐。
这首诗作于齐明帝建武四年(497),诗人为国子祭酒,年五十七岁。时掌管东郊祭祀,留宿东郊。当时朝政昏乱,诗人忧虞深郁,故作此诗。据《梁书·沈约传》载,诗人沈约对于萧衍受禅称帝,曾起积极促进作用,卓有勋劳。但是入梁以后,累官不过尚书仆射、光禄大夫之类。诗人心怀不满,萌生隐退。
宿东园:https://www.gushicidaquan.com/gushi/40270.html
沈约:https://www.gushicidaquan.com/shiren/575.html
注释
东园:指沈约建于东田(在钟山东)的庄园。
陈王:魏曹植,封陈王,谥曰思,故称陈思王。少善诗文,兄曹丕废汉称帝,屡贬爵徙封,抑郁不得志。斗鸡:以两鸡相斗为娱乐,早自春秋时代既有之,至汉唐而盛行,魏明帝曾在洛阳筑斗鸡台。曹植《名都篇》中说:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”
安仁:晋潘岳,字安仁。诗赋皆工,长于哀诔之体。采樵:打柴。潘岳《东郊》诗:“东郊,叹不得志也。出自东郊,忧心摇摇。遵彼莱田,言采其樵。”
昔:此指陈王、安仁之时。
聊:暂且。闲:闲适,闲静。
野径:野外的小路。盘纡:盘回弯曲。
荒阡:荒野的小路。交互:纵横交错。
槿(jǐn)篱:植木槿为篱笆。槿,木槿,一种灌木。
荆扉:以荆条编制的门。即柴门。荆,一种灌木。
风飙(biāo):风暴。指风。
麇(jūn):獐子。
征鸟:飞鸟。
茅栋:茅屋的栋梁。愁鸱(chī):做悲呜的鸱鸟。鸱,鹞鹰,一种凶猛的鸟,即鸱鹗,属猫头鹰之类,叫声凄厉。
夕阴:傍晚的阴云。带:如带一样盘绕。曾阜:重叠的山峦。曾,重;单,山峦。
氏烟:烟雾。轻素:轻柔的白绸。素,没有染色的丝绸。
飞光:月光。遒(qiú):迫近。
宁(nìng):岂。云:语气助词。
蒙:受,得到。西山:西方之山。此指仙童隐居之所。魏文帝诗《折杨柳行》中说:“两山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。服药四五日,身体生羽翼。”
颓令:衰老之年。倘:或许。
白话译文
陈王道旁斗鸡以消愁,安仁路边砍柴以解忧。
今日东郊与往昔无异,暂可供我闲游而漫步。
田野小径既弯弯曲曲,荒原大路也纵横往复。
木槿篱笆稀疏又绵密,荆条柴门崭新且如旧。
树顶呜响凄厉的风声,草根堆积严冷的霜露。
惊悸的獐鹿疾驰不停,远飞的鸟雀时时相呼。
梁栋间鸱鹗悲呜嘶叫,平冈上野兔饥寒奔突。
傍晚阴云绕山峦如带,漫漫烟霭舒展似轻绸。
月亮临近银光忽照我,岂只岁月又将到尽头。
假如幸得西山神童药,年龄垂老生命可长寿。
作者沈约资料
古诗《宿东园》的名句翻译赏析
- 飞光忽我遒,宁止岁云暮。若蒙西山药,颓龄倘能度 - - 沈约 - - 《宿东园》
- 茅栋啸愁鸱,平冈走寒兔。夕阴带层阜,长烟引轻素 - - 沈约 - - 《宿东园》
- 树顶鸣风飙,草根积霜露。惊麇去不息,征鸟时相顾 - - 沈约 - - 《宿东园》
- 野径既盘纡,荒阡亦交互。槿篱疏复密,荆扉新且故 - - 沈约 - - 《宿东园》
- 陈王斗鸡道,安仁采樵路。东郊岂异昔,聊可闲余步 - - 沈约 - - 《宿东园》