首页 > 南北朝诗人 > 沈约的诗 > 宿东园 >注释译文的意思

宿东园注释译文

朝代:南北朝 作者:沈约 出自:宿东园 更新时间:2017-06-06

注释

东园:指沈约建于东田(在钟山东)的庄园。

陈王:魏曹植,封陈王,谥曰思,故称陈思王。少善诗文,兄曹丕废汉称帝,屡贬爵徙封,抑郁不得志。斗鸡:以两鸡相斗为娱乐,早自春秋时代既有之,至汉唐而盛行,魏明帝曾在洛阳筑斗鸡台。曹植《名都篇》中说:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”

安仁:晋潘岳,字安仁。诗赋皆工,长于哀诔之体。采樵:打柴。潘岳《东郊》诗:“东郊,叹不得志也。出自东郊,忧心摇摇。遵彼莱田,言采其樵。”

昔:此指陈王、安仁之时。

聊:暂且。闲:闲适,闲静。

野径:野外的小路。盘纡:盘回弯曲。

荒阡:荒野的小路。交互:纵横交错。

槿(jǐn)篱:植木槿为篱笆。槿,木槿,一种灌木。

荆扉:以荆条编制的门。即柴门。荆,一种灌木。

风飙(biāo):风暴。指风。

麇(jūn):獐子。

征鸟:飞鸟。

茅栋:茅屋的栋梁。愁鸱(chī):做悲呜的鸱鸟。鸱,鹞鹰,一种凶猛的鸟,即鸱鹗,属猫头鹰之类,叫声凄厉。

夕阴:傍晚的阴云。带:如带一样盘绕。曾阜:重叠的山峦。曾,重;单,山峦。

氏烟:烟雾。轻素:轻柔的白绸。素,没有染色的丝绸。

飞光:月光。遒(qiú):迫近。

宁(nìng):岂。云:语气助词。

蒙:受,得到。西山:西方之山。此指仙童隐居之所。魏文帝诗《折杨柳行》中说:“两山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。服药四五日,身体生羽翼。”

颓令:衰老之年。倘:或许。

白话译文

陈王道旁斗鸡以消愁,安仁路边砍柴以解忧。

今日东郊与往昔无异,暂可供我闲游而漫步。

田野小径既弯弯曲曲,荒原大路也纵横往复。

木槿篱笆稀疏又绵密,荆条柴门崭新且如旧。

树顶呜响凄厉的风声,草根堆积严冷的霜露。

惊悸的獐鹿疾驰不停,远飞的鸟雀时时相呼。

梁栋间鸱鹗悲呜嘶叫,平冈上野兔饥寒奔突。

傍晚阴云绕山峦如带,漫漫烟霭舒展似轻绸。

月亮临近银光忽照我,岂只岁月又将到尽头。

假如幸得西山神童药,年龄垂老生命可长寿。

宿东园:https://www.gushicidaquan.com/gushi/40270.html

沈约:https://www.gushicidaquan.com/shiren/575.html

这首诗借东园荒凉萧条之景,来抒发乱世衰暮之感。

前六句写东郊。“陈王斗鸡道,安仁采樵路。”上句用曹植《名都篇》:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”下句李善注引潘岳诗曰:“《东郊》,叹不得志也。出自东郊,忧心摇摇。遵彼菜田,言采其樵。”起手连用两事暗切诗题“东”字,手法与谢脁《晚登三山还望京邑》起句以长安、京县切建康相类,殊典雅可味。陈思王曹植,绝非斗鸡走马、嬉戏游遨之士,潘安仁自亦不是莱田采樵平庸之辈,俱是胸中一片抱负,抑郁难排,故借斗鸡、采樵种种琐碎之事消磨排遣而已。沈约用此二事,足见胸中亦有其抑闷难排处。“东郊”四句,由人及己。徘徊东郊,本想聊借排遣,不意却忧心摇摇,不异于当年曹植潘岳,反而更加压抑。“野径既盘纡,荒阡亦交互”,写闲步。小径阡陌,纵横盘纡,纷乱交错,两句分冠于“野”、“荒”二字,其荒凉自见,亦透露出诗人索寞荒寂之情。

“槿篱”以下十四句具体描绘宿东园所见之景,即景抒情。“槿篱疏复密,荆扉新且故。”谢灵运《田南树园激流植援》“插槿列当墉”,亦以槿为篱。槿初插稀疏,日久则密;以荆为门扉,渐由新转故。槿疏而密,扉新而故,东园营造已非一时一日。王闿运指出:“荆扉新故,是画林舍者所不到”(《八代诗选·眉批》)。绘画是空间的艺术,诗歌是时间的艺术,一首诗甚至一句诗往往就能表现出由于时间的推移而给事物带来的变化,因此它所产生的艺术效果通常是绘画艺术难于替代的。“树顶鸣风飙,草根积霜露”,点明时已岁暮,急风吹在树顶上呜呜悲鸣,霜露积满了萎黄的草根,凄凉萧条。此时,更兼有受惊的獐子(麏)纷纷逃去,征路上的马匹徘徊相顾,茅栋上的猫头鹰(鸱)对人愁啸,平冈上的寒兔四处跑窜,连用四句铺陈禽兽,气氛悲凉。而诗人又分别在“麏”、“马”、“鸱”、“兔”前着以“惊”、“征”、“愁”、“寒”带有较强烈感情色彩的字眼,加倍使人黯然神伤。百兽惶惶,似暗示着世乱万民流离道路,无所止息。“茅栋啸愁鸱”,岁暮郊外的色调更显得灰暗,也更见诗人心情的阴沈。《郊居赋》云:“林鸟则潘泊颉颃,遗音上下;楚雀多名,流嘤杂响。或班尾而绮翼,或绿衿而绛颡。好叶隐而枝藏,乍间关而来往。”《行园诗》云:“寒瓜方卧垅,秋菰亦满陂。紫茄纷烂熳,绿芋郁参差。”原来,诗人的庄园还是一个绝好的去处。此诗所写诸景,无疑都注入了诗人强烈的主观情感,与《郊居》、《行园》描绘的景色大相径庭。“夕阴”四句,写日暮岁暮,并由日暮岁暮联想到自己的衰暮,无限感慨。眼前冥色笼罩层阜重山,晚烟如织,诗人忽然感到日月飞逝,不仅仅是日暮岁暮而已,自己也已年及暮齿。物侯的感觉及外界种种景物的诱发,引起诗人的联想,情与景契合,瞬息之间,他感到自己确实是老了。“岂止”二字下得极为伤感。

结二句议论。“西山”之“西”字,从篇首“东郊”之“东”字拈出,起结相应,有韵致。曹丕《折杨柳行》云:“西山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。服药四五日,身体生羽翼。”“西山药”,指此。倘若服用西山之药,必能度越颓龄。西山药当然是虚妄之物,诗人《游沈道士馆》云:“曰余知止足,是愿不须丰。”“知止足”,或是乱世的一剂西山良药,可使人安然无恙,颐享天年。

沈约是齐梁之际文坛上的领袖,这首诗起句的安排,典故的选用,的确十分精工,表现出诗人很好的艺术修养。再者,此诗熔叙事、写景、抒情、议论于一炉,而以写景为轴心。诗由闲步东郊自然引出景语,最后以议论作结,篇章结构似于谢灵运游览诗有所承袭,但全诗文气贯畅,流利可诵。

作者沈约资料

沈约

沈约的诗词全集_沈约的诗集大全,沈约(441-513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓江东之豪,莫强周沈的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,南朝宋淮南太守,元嘉末年被诛。..... 查看详情>>

沈约古诗词作品: 《翫庭柳诗》 《有所思·西征登陇首》 《夜夜曲·河汉纵且横》 《庭雨应诏诗》 《伤庾杲之》 《直学省愁卧诗》 《酬谢宣城朓诗》 《和王中书德充咏白云诗》 《携手曲·舍辔下雕辂》 《秋白纻

《宿东园》相关古诗翻译赏析