首页 > 宋代诗人 > 欧阳修的诗 > >创作背景的意思

释秘演诗集序创作背景

朝代:宋代 作者:欧阳修 出自: 更新时间:2017-06-16

《释秘演诗集序》是欧阳修为自己的友人、北宋诗人秘演和尚的诗集所作的一篇序文。文章在写作、构思上别具匠心,由“天下无事”日久,“智谋雄伟非常之士”,“往往伏而不出”,“山林屠贩,必有老死而世莫见者”引出“廓然有大志”的亡友石曼卿,又由曼卿而及秘演。又述曼卿、秘演相交最久,且是“以气节相高”的“奇男子”。然而二人却不为世用,曼卿死,秘演亦老病,由此引发了作者的感慨:“予乃见其盛衰,则予亦将老矣。”欧阳修对石曼卿诗颇为推崇,而曼卿“尤推秘演之作”,反衬秘演诗作“雅健有诗人之意”。在秘演将南游之际,作者“为叙其诗,因道其盛时,以悲其衰”,表达了作者对友人的真挚感情。

《释秘演诗集序》作于宋仁宗庆历二年(1042)。欧阳修一生力辟佛老,认为“礼义者,胜佛之本也”。但是他对才学出众的和尚却十分敬重,交了不少佛门的朋友,秘演便是其中的一个。作者在此文中重介绍了秘演和石曼卿这两位诗坛奇士,特别是秘演这样一位怀才不遇、隐身佛门的“奇男子”形象。文章通过记述秘演轩昂磊落却不为时用,潦倒困顿的不幸经历及盛衰变化,抒发了作者对秘演身世、际遇的深切同情以及对当时众多人才被埋没的无限感慨。文章写得慷慨呜咽,充满人生悲凉之感。

释秘演诗集序:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/278.html

欧阳修:https://www.gushicidaquan.com/shiren/184.html

注释

1.释:佛教,此处指僧人。

2.京师:北宋都城汴京,今河南开封。

3.国家:指当时的朝廷。臣一:臣服统一。四海:指全国。

4.兵革:指战争。

5.伏:隐居,藏匿。

6.屠贩:屠夫和小商贩。

7.石曼卿:名延年,宋城(今河南商丘市)人。

8.廓然:开朗、豪放的样子。

9.合:指遇到赏识、重用自己的人。

10.布衣:百姓。野老:乡村老人。

11.酣:尽情喝酒。淋漓:充盛、酣畅。

12.庶几:或许。狎:亲近而且态度随便。

13.阴:暗中。

14.浮屠:梵语,佛教。

15.遗外:遗弃、疏远。气节:志气和节操。

16.间:隔阂。

17.河:黄河。

18.之:至。济、郓:济州、郓州,在今山东省。

19.清绝:清美之极。

20.诗人:指《诗经》三百篇的作者。

21.浩然:刚直正大之气。

22.胠:从旁边打开。橐:袋子。

23.漠然:寂静无声的样子。

24.巅崖:山峰和山崖。崛、峍:高峻陡削。

25.可:表示强调的语助词。

白话译文

年轻时以进士的身份游历京城,因而能够广泛结识当代的贤人豪杰。然而,我还是认为国家统一天下,停止战争,天下休养生息太平无事的时间已有四十年了,但智谋出众、志向雄伟的不平凡的人,往往没有地方施展他们的才能,便隐居着不出来作官,在山林中、在屠夫商贩里面,必定有直到老死还没有被世人发现的人才。我想去追随他们、寻找他们,却无法办到。

后来,我终于找到那已死去的朋友石曼卿。曼卿为人,开朗豪放有远大的志向。当时掌权的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得苟合。他没有地方抒发意愿,就常常和平民百姓、乡村老人,痛快地尽兴喝酒游玩,到了颠狂的地步也毫不厌倦。我疑心那些隐居而没有被发现的人才,也许只有亲近他们才能找到他们,所以我常常喜欢跟曼卿交往,想通过他来暗暗地寻求天下杰出的人才。

和尚秘演,和曼卿交往时间最久,也能超脱世俗,以讲求气节来自守清高。他们两人相处欢娱,没有一点隔阂。曼卿在饮酒中隐蔽自己,秘演隐居在寺庙中,他们都是有奇才的男子。然而他们都喜欢作诗来自己取乐。当他们尽情饮酒而大醉时,唱歌吟诗欢笑狂呼,来求得天下最大的快乐,那种情景是多么豪壮啊!当时的贤人,都愿意跟他们交往,我也时常到他们的住处去。

在十年中,秘演向北渡过黄河,向东到了济州、郓州一带,没有遇上合意的事情,不得志地回来了。曼卿已经去世了,秘演也年老多病。唉!这两个人,我竟然亲眼看见他们的盛年和衰老,而我也快衰老了。

曼卿的诗极为清新,可是他特别称道秘演的作品,认为它高雅雄健,有诗人的意趣。秘演相貌雄伟,他的胸怀宽阔刚直,他既然学习佛教,就没有地方施展才能了,只有他的诗可以在世上流传,可是他懒散,不会珍惜自己的作品。他已经老了,打开他的诗囊,还找到了三四百篇,都是令人喜爱的作品。

曼卿死后,秘演寂寞茫然,没有了去向。他听说东南多奇山丽水,山顶悬崖高峻陡绝,江水波涛汹涌澎湃,非常的壮观,就想到那里去游历。这可以知道他年纪虽然老了,而志向还依旧存在。在他将要远行时,我给他的诗集写了这篇序,因此说到他盛年时的情景来悲叹他的衰老。

作者欧阳修资料

欧阳修

欧阳修的诗词全集_欧阳修的诗集大全,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。后人又将其与韩愈、柳宗元和..... 查看详情>>

欧阳修古诗词作品: 《赠沈遵·群动夜息浮云阴》 《送前巫山宰吴殿丞》 《渔家傲·五月榴花妖艳烘》 《明妃小引·汉宫诸女严妆罢》 《渔家傲·暖日迟迟花袅袅》 《堂中画像探题得杜子美》 《自勉·引水浇花不厌勤》 《牛·日出东篱黄雀惊》 《徽安门晓望》 《采桑子·清明上巳西湖好

《释秘演诗集序》相关古诗翻译赏析