采桑子·谁翻乐府凄凉曲注释译文
注释
(1)翻乐府:指填词。翻,按曲调作歌词,白居易《琵琶行》:“为君翻作琵琶行”;欧阳修《蝶恋花》:“红粉佳人翻丽唱,惊起鸳鸯,两两飞相向。“乐府,本为汉代管理,祭祀、巡行、宫廷所用音乐的官署,亦称由官署采集来的民歌为乐府。后来将一切可以入乐的诗歌均称为乐府,容若词中取其广义,代指词。
(2)瘦尽句:意思是说眼望着灯花一点一点地烧尽散作灯花,彻夜不眠。
(3)萦怀抱:萦绕在心。
(4)谢桥:谢娘桥。相传六朝时即有此桥名。谢娘,未详何人,或谓名妓谢秋娘者。诗词中每以此桥代指冶游之地,或指与情人欢会之地。晏几道《鹧鸪天》:“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。”纳兰反用其意,谓在梦中追求的欢乐也完全幻灭了。
白话译文
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
采桑子·谁翻乐府凄凉曲:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42668.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
纳兰的词中有一部分爱情词很朦胧,又无本事可寻,所以很难确定其所指。这首词便是这样。从词里所描写的情景来看,很像是对一位情人的深深怀念。通篇表达了一种百无聊赖的意绪。此阕《采桑子》无一字绮词艳语,而当中哀艳凄婉处又动人心魄,明说是“瘦尽灯花又一宵”,然而憔悴零落的又何止是灯花而已?不是不知何事萦怀抱,而是知道也无能为力。解得开的就不叫心结,放得下的又怎会今生今世意难平?纳兰容若这样深情的男子,哀伤如雪花,漫天飞舞不加节制,悼亡之作苏子之后有纳兰,可是容若之后谁还能做悼亡的凄凉曲?嫁了这样的男人不要想着白头到老,因为情深天也妒,注定要及早谢幕留爱情佳话来让人怀念。
上阕侧重写景,刻画了萧萧雨夜,孤灯无眠,耳听着风声、雨声和着凄凉乐曲声的氛围与寂寞难耐的心情;
下阕侧重写不眠之夜,孤苦无聊的苦情。词情凄惋徘恻,哀怨动人。下阕紧承上片“瘦尽灯花又一宵”,扣住彻夜未眠,进一步诉说自己百无聊赖的心绪:“不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊。”不知道何事萦绕心怀?清醒时意兴阑珊;沉醉也难掩愁情。无论是清醒或是沉醉,那个人始终忘不掉。
晏小山《鹧鸪天》词有“梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥”句,不知是何因缘,连一贯严谨的理学家程颐都拜倒其冶艳之下,极之赞许。容若此处更翻小山语意:“梦也何曾到谢桥?”纵能入梦,就真能如愿到访谢桥,与伊人重聚吗?相较于小山的梦魂自由不羁能踏杨花与伊人欢会的洒然,容若的孤苦凄凉斑然若现,以此句结全篇,语尽而意不尽,意尽而情不尽。
整首词以清婉笔调写相思,相思也仿佛临风而动,萦人怀抱。风也萧萧,雨过天晴也萧萧,醒也无聊,醉也无聊,又是凄凉又是缠绵,并非雕琢之语。灯光瘦尽亦是人神伤消瘦,一字镂尽风神,尽得其妙。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《浣溪沙·雨歇梧桐泪乍收》 《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》 《减字木兰花·相逢不语》 《蝶恋花·又到绿杨曾折处》 《相见欢·微云一抹遥峰》 《眼儿媚·咏梅》 《秋水·听雨》 《西苑杂咏和荪友其四》 《密云·白檀山下水声秋》 《浣溪沙·凤髻抛残秋草生》
古诗《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》的名句翻译赏析
- 不知何事萦怀抱?醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥 - - 纳兰性德 - - 《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》
- 谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵 - - 纳兰性德 - - 《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》
《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》相关古诗翻译赏析
- 古诗《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》- - 鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《太常引·晚来风起撼花铃》- -赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·彩云易向秋空散》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《踏莎行·月华如水》- -鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·十里湖光载酒游》- -鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·凤髻抛残秋草生》- -鉴赏 - - 纳兰性德