临江仙·孤雁注释译文
注释
⑴临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。又名《谢新恩》、《画屏春》等。格律俱为平韵格,全词分两片,上下片各五句,三平韵。
⑵离鸿:失群的大雁。宋周邦彦《浪淘沙慢》:“念汉浦离鸿去何许?经时信音绝。”
⑶拟凭二句:意谓拟以书信排遣愁怀,但愁绪太多,写了又写,屡写屡改。凭:根据,凭借,以。尺素:书写用的一尺长左右的白色生绢,借指小的画幅,短的书信。
⑷嘹唳(liáolì):声音响亮而凄清。这里指孤雁叫声。宋梅尧臣《范饶州夫人挽词》之一:“江边有孤鹤,嘹唳独伤神。”
⑸只影(zhīyǐng):谓孤独无偶。
白话译文
秋霜遍地,离群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有个人与它同病相怜。想要将一怀愁绪用短信寄出去,却发现愁绪太多变换不定,于是只能对着烛光暗自垂泪。
不要对着明月遥想当年的往事,那会让人衣带渐宽,形影憔悴。忽然云中传来一声孤雁哀鸣,抬头望去,那孤单的身影缥缈在初秋的寒风之中。
临江仙·孤雁:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42766.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
这是一首典型的咏物抒怀之作,明写离群孤雁,实写与其同病相怜的自己。
大雁不善于单独生活,离群往往是迫不得已,所以那些落单的大雁容易让人心生怜悯之情。纳兰此时就像一只“霜冷离鸿惊失伴”的孤雁,当他在满地秋霜中抬头看见那只拼命南飞、声声哀啼的大雁时,忍不住喃喃自语:“你可知这地上有个人与你同病相怜啊!”他想要把满怀愁绪用书信寄出,但“愁多书屡易”,他发现愁绪太多且变幻不定,屡屡修改增删,这封信便迟迟写不下来,于是只能对着烛光暗自垂汨,即“双泪落灯前”。越是纷乱,就越想拆解清楚。所以陷入情绪困扰中的人容易追思往事,纳兰提醒自己“莫对月明思往事”,那只会让人衣带渐宽,形影憔悴。可是这样的提醒往往是苍白的。一个人最难明白、也最难管住的莫过于自己的心。
“无端嘹唳一声传。”云中忽然传来一声孤雁哀鸣,抬头望去,那孤单的影子在初秋的寒风之中缥缈远去。末尾“西风吹只影,刚是早秋天”和上阕里“同病相怜”二句已将天上孤雁与地上旅人合二为一,所以,这孤单的“只影”既是雁,也是人,一语双关,给人留下了广阔的联想空间。
全词突出了人雁合一,情景合一,雁之孤影与人之孤独,交织浑融的意境;抒发了孤寂幽独的情怀。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《采桑子·彤霞久绝飞琼字》 《南海子·红桥夹岸柳平分》 《梅花落·春色凤城来》 《中元前一夕枕上偶成》 《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》 《采桑子·桃花羞作无情死》 《天仙子·月落城乌啼未了》 《盛京·拔地蛟龙宅》 《玉泉·芙蓉殿俯御河寒》 《虞美人·残灯风灭炉烟冷》
古诗《临江仙·孤雁》的名句翻译赏析
- 无端嘹唳一声传,西风吹只影,刚是早秋天 - - 纳兰性德 - - 《临江仙·孤雁》
- 莫对月明思往事,也知消减年年 - - 纳兰性德 - - 《临江仙·孤雁》
- 拟凭尺素寄愁边,愁多书屡易,双泪落灯前 - - 纳兰性德 - - 《临江仙·孤雁》
- 霜冷离鸿惊失伴,有人同病相怜 - - 纳兰性德 - - 《临江仙·孤雁》
《临江仙·孤雁》相关古诗翻译赏析
- 古诗《临江仙·孤雁》- - 鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《临江仙·孤雁》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《临江仙·孤雁》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《采桑子·那能寂寞芳菲节》- -作品注释 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜》- -赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《采桑子·谢家庭院残更立》- -注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜》- -创作背景 - - 纳兰性德