首页 > 魏晋诗人 > 陶渊明的诗 > 酬刘柴桑 >注释译文的意思

酬刘柴桑注释译文

朝代:魏晋 作者:陶渊明 出自:酬刘柴桑 更新时间:2017-07-10

注释

⑴酬(chóu):答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

⑵刘柴桑:即刘程之,字仲思,曾为柴桑令,隐居庐山,自号遗民。

⑶穷居:偏僻之住处。

⑷人用:人事应酬。

⑸四运:四时运行。

⑹周:周而复始,循环。

⑺门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。

⑻葵(kuí):冬葵,一种蔬菜。

⑼郁(yù):繁盛貌。

⑽牖(yǒu):原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。

⑾穟(suì):同“穗”,稻子结的果实。

⑿畴(chóu):田地。

⒀不(fǒu):同“否”。

⒁室:妻室。

⒂童弱:子侄等。

⒃登远游:实现远游。

白话译文

偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。

巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。

北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。

如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。

吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。

酬刘柴桑:https://www.gushicidaquan.com/gushi/51021.html

陶渊明:https://www.gushicidaquan.com/shiren/173.html

《酬刘柴桑》前两句“穷居寡人用,时忘四运周”说没有什么人与他来往,所以他有时竟然忘了四季的节序变化。然事实并非如此,诗人正是在知与不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。”此八句所写与前两句恰好相对,时忘四运与叶落知秋,多落叶与葵穗繁茂,甘心穷居与择日远游,此数者意象矛盾,却展现了时间的永恒性与生命的暂时性。由忘时乃知穷居孤寂落寞;而枝头飘然而至的落叶,乃知秋天的到来,生命的秋天亦在浑然不觉中悄悄来临;墙角的新葵、南畴的嘉穗,虽暂时茂盛繁荣却犹似生命的晚钟难得长久,从而暗示生命的荣盛行将不再。因此诗人在穷居忘时之际又察其生命飞逝,择良日作此远游折射出生命的亮色。“今我不为乐,知有来岁不?”一句没有对来岁未知的恐怖,但有尽享今朝的胸襟。诗人情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义。

诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常的道理来酬答刘柴桑,在淳朴祥和之中,诗篇流露着田园生活的乐趣。这首小诗共十句,虽然比较简短,然而它内容醇厚。在写法上也比较独特,撇开与对方问答一类的应酬话,只写自己的感受、抱负与游兴,显得十分洒脱别样。在遣词造句上,粗线条的勾勒,并着墨点染,使全诗呈现出古朴淡雅的风格,又洋溢着轻快明朗的感情。

作者陶渊明资料

陶渊明

陶渊明的诗词全集_陶渊明的诗集大全,陶渊明(352或365年-427年),字元亮,又名潜,私谥靖节,世称靖节先生,浔阳柴桑人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“..... 查看详情>>

陶渊明古诗词作品: 《归园田居·野外罕人事》 《归鸟·翼翼归鸟》 《读山海经·粲粲三珠树》 《饮酒·畴昔苦长饥》 《酬丁柴桑》 《饮酒·有客常同止》 《读山海经·孟夏草木长》 《劝农》 《归鸟》 《饮酒·清晨闻叩门

《酬刘柴桑》相关古诗翻译赏析