鹧鸪天·只近浮名不近情赏析
此词主旨是以酒遣愁。上阕的前二句融化古语,说酒不能不饮。次二句补叙饮酒妙处:可以远于浮华,可以抚平创伤。“纷华”指纷浊的人世社会,其中甚至上演着山河陵替、故国丘墟这样让人深悲大恸的惨剧,“魂磊”即是由此产生的失国之悲。词人要以酒浇愁,自我麻醉,摒除烦恼,忘却悲哀。“三杯”、“一斗”谓数量之多,也见出词人痛切心髓,无法排解,唯有乞灵杜康的无奈心情。
下阕举出两位古人,一贬一褒。屈原放逐沅湘,行吟泽畔,以为“众人皆醉我独醒”,忧心楚国,系心怀王,执着而不能超脱。词人认为,孰醒孰醉,并无恒定的标准,或醒者乃是真醉,而醉者方是清醒。意谓屈原过于拘执,苦痛绝望,自沉汨罗,只是太可怜了。自超世达观者观之,可以不必如此。阮籍但闻有酒,便求为步兵校尉,以求一醉,方为达者。“好个”两字极力称美。但这种褒贬,只是愤激之词,正话反说,将哀痛家国、感念世乱的心情,用拗折之笔写出。
鹧鸪天·只近浮名不近情:https://www.gushicidaquan.com/gushi/70222.html
元好问:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2017.html
注释
1﹑凉叶:在寒风中的树叶。萧萧:落叶声。散:散播﹑散发。雨声:指落叶声像雨声一样。
2﹑淅淅:风声。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮盖着。掩,铺散,遮盖。
3﹑黄华:指菊花。华,同“花”。
4﹑远客:远离家乡的客子。
5﹑候虫:随季节而生或发鸣声的昆虫,如秋天的蟋蟀等。黄庭坚《胡宗元诗集序》说:“候虫之声,则末世诗人之言似之。”
6﹑眼暂明:指因喜悦而眼神顿时明亮起来。暂:顿时。
译文
一片片寒叶轻轻地飘洒,
就像是传来沙沙的雨声;
虚寂的厅堂秋风淅淅,
遍地铺盖着露冷霜清。
门外,
黄菊依旧与西风相约而至;
屋里,
白发已先为远客伴愁而生。
我好比知时应节的鸣虫,
吟唱之声逢秋更苦;
我又似是孤栖寒枝的乌鹊,
怀乡之梦入夜屡惊。
石岭关山的小路呵,
何时才能够再次登临——
望一眼家乡的山水呵,
我的双眼顿时闪耀出喜悦的光芒?
作者元好问资料
元好问的诗词全集_元好问的诗集大全,元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏词科登第后,授权国史院编修,官至知制诰。..... 查看详情>>
元好问古诗词作品: 《南歌子·人日过三日》 《临江仙·连日湖亭风色好》 《自赵庄归冠氏》 《朝中措·惊弦裂石笔生华》 《蝶恋花·春到桃源人不到》 《浣溪沙·借守陪京尺五天》 《玉楼春·人间鬓发随秋换》 《赋瓶中杂花·生红点点弄娇妍》 《京都元夕》 《庚子三月十日作》
古诗《鹧鸪天·只近浮名不近情》的名句翻译赏析
- 离骚读杀浑无味,好个诗家阮步兵 - - 元好问 - - 《鹧鸪天·只近浮名不近情》
- 醒复醉,醉还醒。灵均憔悴可怜生 - - 元好问 - - 《鹧鸪天·只近浮名不近情》
- 三杯渐觉纷华远,一斗都浇块磊平 - - 元好问 - - 《鹧鸪天·只近浮名不近情》
- 只近浮名不近情。且看不饮更何成 - - 元好问 - - 《鹧鸪天·只近浮名不近情》
《鹧鸪天·只近浮名不近情》相关古诗翻译赏析
- 古诗《鹧鸪天·只近浮名不近情》- - 赏析 - - 元好问
- 古诗《鹧鸪天·只近浮名不近情》- - 注释译文 - - 元好问
- 古诗《鹧鸪天·只近浮名不近情》- - 创作背景 - - 元好问
- 古诗《同儿辈赋未开海棠》- -赏析 - - 元好问
- 古诗《别程女·芸斋淅淅掩霜寒》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《野菊·柴桑人去已千年》- -注释译文 - - 元好问
- 古诗《青玉案·落红吹满沙头路》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《水调歌头·赋三门津》- -创作背景 - - 元好问