梧叶儿·春思注释译文
注释
①思南浦:化用江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何”句意。
②行云梦楚阳:化用宋玉《高唐赋序》:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”句意。
③亸:下垂。
④象梳:象牙梳。攲:歪斜,倾斜。
⑤青螺黛:古代女子画眉用颜料。
⑥红水犀:用水犀皮制作的红色粉饰盒。
⑦紫玻璃:紫色水晶。
⑧风流画眉:这里指女子盼恋人归来重聚。
白话译文
片片芳草让我想起你我分别时的南浦,白云飘飘让我梦回楚阳,滔滔流水牵动我离愁别恨满潇湘。莺歌燕舞花开时,钗头正伴金凤凰,被面上成双成对紫鸳鸯。谁能知道有何等深的愁思梦想?
乌黑的鸦髻像春云一般低垂,象牙的梳子像一弯秋月在发中斜倚。坐在镜台前懒梳妆,迟迟才动手,把捍参和到螺黛中,打开水犀皮做红色首饰盒,取出紫色水晶石玉钗。一心等着风流情郎为我饰粉描眉。
梧叶儿·春思:https://www.gushicidaquan.com/gushi/74962.html
徐再思:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2116.html
这是一首描写女子思念丈夫的小令。开头三句连用三个典故,表达对于出门在外的丈夫的想念,诉说离别之苦:就像芳草思念南浦,我常常想起与君送别的地方;就像行云梦绕楚阳,我渴望与君欢会浑身舒畅;就像流水怨恨潇湘,我难熬与君分别的漫长时光。后四句用成双成对的物件作比,进一步强调并强化自己的思念之情:春花下面莺燕成双,金钗头上凤凰成双,绣锦被上鸳鸯成双——我是何等地夜思梦想与君这样!由于取材规整,用典隐蔽,这首小令写得意蕴含蓄而又感情饱满,非常耐得品读玩味。
作者徐再思资料
古诗《梧叶儿·春思》的名句翻译赏析
- 鸦鬓春云亸,象梳秋月攲,弯镜晓妆迟 - - 徐再思 - - 《梧叶儿·春思》
- 香渍青螺黛,盒开红水犀,钗点紫玻璃:只等待风流画眉 - - 徐再思 - - 《梧叶儿·春思》
- 花底春莺燕,钗头金凤凰,被面绣鸳鸯:是几等儿眠思梦想 - - 徐再思 - - 《梧叶儿·春思》
- 芳草思南浦,行云梦楚阳,流水恨潇湘 - - 徐再思 - - 《梧叶儿·春思》