悼亡·结发为夫妇创作背景
《悼亡三首》是北宋诗人梅尧臣的组诗作品。这三首诗是为悼亡妻而作。第一首是总写悲痛之情,结发两句以总叙起,着重在“十七年”。前四句写悲情,后四句写去日几番转折,愈转而愈深。第二首则作具体刻画。前四句写“每出”、“归来”,“窗冷”两句以客观景物,抒写自己寂寞孤独、长夜难眠的凄凉心境。末两句更点明思妻的镂心刻骨之痛在于精神、在于灵魂上。第三首以“问天”形式,写出爱情之专与悲哀之深。三、四句将妻子写得愈贤愈美,则其死亡愈堪悼惜。五、六句愿牺牲自己,挽回爱妻的生命,以反问形式着笔,更显呼天告地之痛。
全组诗情真意切,深入浅出,以最平最淡之语,达最深最浓之情,表达最明白,而又最耐人回味,是言情的佳作。
宋仁宗庆历四年(1044),梅尧臣与妻子谢氏乘船返汴京,七月七日至高邮三沟,谢氏死于舟中。这三首诗是梅尧臣悼念亡妻谢氏之作,写于同年。
悼亡·结发为夫妇:https://www.gushicidaquan.com/gushi/102862.html
梅尧臣:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2531.html
注释
⑴十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。
⑵长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。
⑶鬓(bìn):本指耳边的头发,这里代指头发。
⑷宁:难道。
⑸同穴:同葬
⑹涟涟(lián):泪流不止的样子
白话译文
我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。
互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!
我鬓发已多见斑白,这肉身还能坚持多久?
与你同穴为期不远,未死时还是涕泪涟涟。
作者梅尧臣资料
古诗《悼亡·结发为夫妇》的名句翻译赏析
- 终当与同穴,未死泪涟涟 - - 梅尧臣 - - 《悼亡·结发为夫妇》
- 我鬓已多白,此身宁久全 - - 梅尧臣 - - 《悼亡·结发为夫妇》
- 相看犹不足,何况是长捐 - - 梅尧臣 - - 《悼亡·结发为夫妇》
- 结发为夫妇,于今十七年 - - 梅尧臣 - - 《悼亡·结发为夫妇》