采桑子·清明上巳西湖好创作背景
《采桑子·清明上巳西湖好》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。这首词描写清明时节西湖游春的热闹繁华景象,特别着重描绘日暮回城时喧哗熙攘的情景,着意描绘游春的欢乐气氛,从侧面来写西湖之美。这首词写得人欢景艳,别具一格,不乏动人之处。
欧阳修对颍州西湖可以说是深情一片。宋仁宗皇祐元年(1049),欧阳修移知颍州,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和,于是慨然已有终焉之意也。迩来俯仰二十年间······思颍之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”(《思颍诗后序》)。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。宋英宗治平四年(1067),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州,“盖将谋归休之计也。乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也”(《思颍诗后序》)。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了十首《采桑子》。这首即其中之一。
采桑子·清明上巳西湖好:https://www.gushicidaquan.com/gushi/137009.html
欧阳修:https://www.gushicidaquan.com/shiren/184.html
注释
⑴采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
⑵上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。西湖:指颍州西湖。
⑶争道:游人车辆争先而行。
⑷朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。
⑸相将:相随,相携,即手牵手。
⑹醉醒:醉酒的人和酒醒的人。
白话译文
清明上巳西湖风光好:满眼车水马龙,艳装春服,到处都是一片繁华热闹。拥挤的湖边吵吵嚷嚷,那是谁家在争道?红色车轮的细车闪着金光,在翠绿的垂柳下穿行而过。
傍晚时分游人才相随离去,酒醒的,酒醉的,一片喧哗。游人连成一串,渐行渐远,道路弯转,湖堤也歪斜变化。从提岸直到城头,一路上满是头上簪花的游人。
作者欧阳修资料
欧阳修的诗词全集_欧阳修的诗集大全,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。后人又将其与韩愈、柳宗元和..... 查看详情>>
欧阳修古诗词作品: 《早朝·阊阖初开瑞雾中》 《春日独居·众喧争去逐春游》 《景灵朝谒从驾还宫》 《怨春郎·为伊家》 《双桂楼·嘉树丛生秀》 《初至颍州西湖种瑞莲黄杨寄淮南转运吕度支发》 《忆焦陂·焦陂荷花照水光》 《赠圣俞·摇摇墙头花》 《书怀感事寄梅圣俞》 《闻沂州卢侍郎致仕有感》
古诗《采桑子·清明上巳西湖好》的名句翻译赏析
- 游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜。直到城头总是花 - - 欧阳修 - - 《采桑子·清明上巳西湖好》
- 清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车 - - 欧阳修 - - 《采桑子·清明上巳西湖好》
《采桑子·清明上巳西湖好》相关古诗翻译赏析
- 古诗《采桑子·清明上巳西湖好》- - 赏析 - - 欧阳修
- 古诗《采桑子·清明上巳西湖好》- - 注释翻译 - - 欧阳修
- 古诗《采桑子·清明上巳西湖好》- - 创作背景 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《渔家傲·五月榴花妖艳烘》- -创作背景 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修