莲花·绿塘摇滟接星津注释译文
注释
星津:指星河,银河。
轧(yà)轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。兰桡(ráo):对船桨的美称。白蘋(pín):一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
洛神:洛水女神。
白话译文
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
全诗咏莲而不言莲,但不仅有浓厚的色泽,而且也有细密的结构,景物与景物之间衔接得极紧极密,在有限的字句中包含着极其繁富的内容。
星津:指星河,银河。
轧(yà)轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。兰桡(ráo):对船桨的美称。白蘋(pín):一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
洛神:洛水女神。
白话译文
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
莲花·绿塘摇滟接星津:https://www.gushicidaquan.com/gushi/26577.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
此诗前二句描写塘景,总体上以塘水的“摇滟”和“兰桡轧轧”的动态效果来表现塘景。具体来看,第一句用“接”字把“摇滟”与“星津”这水天两处的景色呈现在读者前,“星津”一词还突出了时间之“晚”;第二句则用“入”字把“兰桡入白蘋”的动态美写得活灵活现。后二句并不直接描写莲花,而是以拟人化“洛神”之“袜”将莲叶、花等加以笼统的形容,以“莲蕊”所持有的静态特征来表现塘景,以晚间莲花的唯一标志性特征“有香”再次突出了时间之“晚”。全诗咏莲而不言莲,但不仅有浓厚的色泽,而且也有细密的结构,景物与景物之间衔接得极紧极密,在有限的字句中包含着极其繁富的内容。
作者温庭筠资料
温庭筠的诗词全集_温庭筠的诗集大全,温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温八叉之称。但多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。..... 查看详情>>
温庭筠古诗词作品: 《清明日》 《杨柳枝·织锦机边莺语频》 《经故秘书崔监扬州南塘旧居》 《阳春曲·云母空窗晓烟薄》 《堂堂曲·钱唐岸上春如织》 《赠考功卢郎中》 《舞衣曲》 《水仙谣·水客夜骑红鲤鱼》 《台城晓朝曲》 《夜宴谣》
古诗《莲花·绿塘摇滟接星津》的名句翻译赏析
- 应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘 - - 温庭筠 - - 《莲花·绿塘摇滟接星津》
- 绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白苹 - - 温庭筠 - - 《莲花·绿塘摇滟接星津》