于明津作诗注释译文
注释
遥遥:高貌。高峻。
皎皎:皎洁明亮貌。
使:使用。花费。
游子:离家远游的人。
所生:所生长的地方。所生养的人。
河阳:古地名,在现在河南省孟县西。
白话译文
遥遥可见的是山上的亭,白洁闪亮的是云间的星。
远望它们使我心生怀想,游子所恋全在故城旧情。
驱车出北门不禁又回首,抬眼再看还是那河阳城。
就把亭与天上的星相对而谈,亭在这里虽远且小,
形象却十分显豁,给山水增添了许多亮色。
远望使心怀,游子恋所生——遥望远方,心中充满了怀念之情,游子格外地留恋生长的地方。
驱车出北门,遥望河阳城——赶着车走出北门,希望能看到那遥远的河阳城。河阳:地名。在今河南孟县西。
诗以“遥遥”领起,或许是“山上亭”与游子家乡的亭子相似,激起游子无限的思乡之情。因为这样的缘故,游子驱车夜行,希望能早点赶到河阳城。在这里,“河阳城”也许是实指,也许是虚指,从语意上看,应是游子魂牵梦萦的家乡。
本诗写游子思乡,但诗中的游子并不是一个普通的思乡之人,本诗亦不是单纯的思乡之作。由于生计的逼迫,许多士人背井离乡、抛妻别子,于是游子思妇便成为建安时期的普遍现象。曹丕的诗歌深刻地反映了这一时代的忧伤情思。因此,曹丕是在凭籍游子题材,表现人生的孤苦飘零感,他所追寻的不仅是生活中的家园,也包含着士人的精神家园。
遥遥:高貌。高峻。
皎皎:皎洁明亮貌。
使:使用。花费。
游子:离家远游的人。
所生:所生长的地方。所生养的人。
河阳:古地名,在现在河南省孟县西。
白话译文
遥遥可见的是山上的亭,白洁闪亮的是云间的星。
远望它们使我心生怀想,游子所恋全在故城旧情。
驱车出北门不禁又回首,抬眼再看还是那河阳城。
就把亭与天上的星相对而谈,亭在这里虽远且小,
形象却十分显豁,给山水增添了许多亮色。
于明津作诗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39721.html
曹丕:https://www.gushicidaquan.com/shiren/553.html
遥遥山上亭,皎皎云间星——那山上的亭子啊是那样地遥远,云层中露出几颗明亮的星星。遥遥:远的样子。皎皎:明亮。远望使心怀,游子恋所生——遥望远方,心中充满了怀念之情,游子格外地留恋生长的地方。
驱车出北门,遥望河阳城——赶着车走出北门,希望能看到那遥远的河阳城。河阳:地名。在今河南孟县西。
诗以“遥遥”领起,或许是“山上亭”与游子家乡的亭子相似,激起游子无限的思乡之情。因为这样的缘故,游子驱车夜行,希望能早点赶到河阳城。在这里,“河阳城”也许是实指,也许是虚指,从语意上看,应是游子魂牵梦萦的家乡。
本诗写游子思乡,但诗中的游子并不是一个普通的思乡之人,本诗亦不是单纯的思乡之作。由于生计的逼迫,许多士人背井离乡、抛妻别子,于是游子思妇便成为建安时期的普遍现象。曹丕的诗歌深刻地反映了这一时代的忧伤情思。因此,曹丕是在凭籍游子题材,表现人生的孤苦飘零感,他所追寻的不仅是生活中的家园,也包含着士人的精神家园。
作者曹丕资料
曹丕的诗词全集_曹丕的诗集大全,魏文帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓。豫州沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国时期著名的政治家、文学家,曹魏开国皇帝(220年—226年在位)。魏武帝曹操与卞夫人的长子。曹丕文武双全,八岁能提笔为文,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。..... 查看详情>>
曹丕古诗词作品: 《黎阳作诗·奉辞罚罪遐征》 《钓竿行·东越河济水》 《短歌行·仰瞻帷幕》 《上留田行·居世一何不同》 《善哉行·有美一人》 《清河作诗》 《诗·巾车出邺宫》 《猛虎行·与君媾新欢》 《杂诗·西北有浮云》 《饮马长城窟行·浮舟横大江》
古诗《于明津作诗》的名句翻译赏析
- 驱车出北门。遥望河阳城 - - 曹丕 - - 《于明津作诗》
- 远望使心怀。游子恋所生 - - 曹丕 - - 《于明津作诗》
- 遥遥山上亭。皎皎云间星 - - 曹丕 - - 《于明津作诗》