寡妇诗·霜露纷兮交下创作背景
《寡妇诗》是三国魏晋时期政治家、文学家曹丕创作的一首乐府诗。乃代阮瑀寡妻抒发亡夫后的孤独悲痛之情。此诗先写秋末初冬霜露交下、叶枯落、鸿雁鸣叫、归燕徘徊的景况,衬托出寡妇的感伤。后直叙寡妇难以遏制的思念和孤苦,从多角度写出了寡妇在漫长的夜间,对丈夫的思念以及自己的孤苦、绝望的心境。全诗全用骚体六言句式,句句用语气助词“兮”字,语调舒缓,同全诗抒发的悲伤情感和谐一致,虽属代言,但写得真切感人。
《魏书·阮瑀传》:“瑀以十七年卒。”《文选》卷十六潘岳《寡·妇赋》李善注引曹丕《寡妇赋序》云:“陈留阮元瑜与余有旧,薄命早亡,故作斯赋以叙其妻子悲苦之情,命王粲等并作之。”且据《三国志·王粲传》裴松之注,阮瑀卒于建安十七年(212年)。此诗或亦当时之作。
1.寡妇:指没有丈夫的妇人,后多指死了丈夫的妇人。语出《诗经·小雅·大田》:“彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。”也称遗孀、未亡人。
2.阮元瑜:即阮瑀(yǔ),宇元瑜,陈留(今属河南开封)人。“建安七子”之一。曹操辟他为司空军谋祭酒,管记室。当时军国书檄多是他和陈琳所作,现存《阮元瑜集》一卷。曹丕称赞他的书记,言“元瑜书记翩翩”(《与吴质书》)。
3.纷兮交下:言霜露交加纷纷而下。交,俱。
4.木叶:树叶。
5.候雁:一作“ 候鴈(yàn) ”。 雁属候鸟,每年春分后飞往北方,秋分后飞回南方,往来有定时,故称雁鸟为候雁。
6.翩(piān):飞。
7.妾:古时妇女自称的谦词。惆怅:伤感,失意。
8.西颓:西落。颓,落下。
9.九乖:极言失魂之态。九,多也。乖,背离。
10.延伫(zhù):久立,引颈而望。
11.天回:天的回旋,运转。
12.徒:空空、白白。.引领:伸长脖颈。形容殷切盼望。
13.孤栖:独宿。
14.终没:逝去,死去。
15.何可:怎么能够。
白话译文
我的友人阮瑀早早去世,因为哀伤他的妻子孤寡,所以作了此诗。
秋霜秋露相继降纷纷,树叶凋零凄声不堪闻。
大雁南征已在云中叫,小燕飞出却又返回门。
秋景观半日我心惆怅,太阳不忍看急忙西沉。
愁得我只能扬脖远望,直到星月出天黑地昏。
空望一场无奈回屋里,独守长夜痛苦我思君。
一个晚上九次惊魂走,最后偷自劝莫怪独身。
既然想与他白头到老,怎能将忧愁久放在心?
《魏书·阮瑀传》:“瑀以十七年卒。”《文选》卷十六潘岳《寡·妇赋》李善注引曹丕《寡妇赋序》云:“陈留阮元瑜与余有旧,薄命早亡,故作斯赋以叙其妻子悲苦之情,命王粲等并作之。”且据《三国志·王粲传》裴松之注,阮瑀卒于建安十七年(212年)。此诗或亦当时之作。
寡妇诗·霜露纷兮交下:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39725.html
曹丕:https://www.gushicidaquan.com/shiren/553.html
注释1.寡妇:指没有丈夫的妇人,后多指死了丈夫的妇人。语出《诗经·小雅·大田》:“彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。”也称遗孀、未亡人。
2.阮元瑜:即阮瑀(yǔ),宇元瑜,陈留(今属河南开封)人。“建安七子”之一。曹操辟他为司空军谋祭酒,管记室。当时军国书檄多是他和陈琳所作,现存《阮元瑜集》一卷。曹丕称赞他的书记,言“元瑜书记翩翩”(《与吴质书》)。
3.纷兮交下:言霜露交加纷纷而下。交,俱。
4.木叶:树叶。
5.候雁:一作“ 候鴈(yàn) ”。 雁属候鸟,每年春分后飞往北方,秋分后飞回南方,往来有定时,故称雁鸟为候雁。
6.翩(piān):飞。
7.妾:古时妇女自称的谦词。惆怅:伤感,失意。
8.西颓:西落。颓,落下。
9.九乖:极言失魂之态。九,多也。乖,背离。
10.延伫(zhù):久立,引颈而望。
11.天回:天的回旋,运转。
12.徒:空空、白白。.引领:伸长脖颈。形容殷切盼望。
13.孤栖:独宿。
14.终没:逝去,死去。
15.何可:怎么能够。
白话译文
我的友人阮瑀早早去世,因为哀伤他的妻子孤寡,所以作了此诗。
秋霜秋露相继降纷纷,树叶凋零凄声不堪闻。
大雁南征已在云中叫,小燕飞出却又返回门。
秋景观半日我心惆怅,太阳不忍看急忙西沉。
愁得我只能扬脖远望,直到星月出天黑地昏。
空望一场无奈回屋里,独守长夜痛苦我思君。
一个晚上九次惊魂走,最后偷自劝莫怪独身。
既然想与他白头到老,怎能将忧愁久放在心?
作者曹丕资料
古诗《寡妇诗·霜露纷兮交下》的名句翻译赏析
- 愿从君兮终没。愁何可兮久怀 - - 曹丕 - - 《寡妇诗·霜露纷兮交下》
- 怅延伫兮仰视。星月随兮天回。徒引领兮入房。窃自怜兮孤栖 - - 曹丕 - - 《寡妇诗·霜露纷兮交下》
- 妾心感兮惆怅。白日急兮西颓。守长夜兮思君。魂一夕兮九乖 - - 曹丕 - - 《寡妇诗·霜露纷兮交下》
- 霜露纷兮交下。木叶落兮凄凄。候鴈叫兮云中。归燕翩兮徘徊 - - 曹丕 - - 《寡妇诗·霜露纷兮交下》