夜听捣衣诗赏析

朝代:南北朝 作者:庾信 出自:夜听捣衣诗 更新时间:2020-09-18
诗一开篇,便扣住了“夜听”二字,展现了万家捣衣声在长安城中回荡的景象。并选取长门宫这一视点,想象那深闭于深宫中的美人听到这片捣衣声时,该是何种心情。但诗人并不写美人望月的情形,只是以一个“应”字,揣度今夜长门的月亮应如白天一般明亮,令人从愁人对月色的感受中想见她的辗转不眠,这就是明月夜砧的悲怨情调,自一开篇便笼罩了全诗。
古人捣衣,两女子对立,执一杵共捣,犹如舂米。以下各句均从这一动作引发联想:首先围绕着捣衣女子的装饰、砧石、舂杵,化用大量典故,写女子月下捣衣的美丽场景。“小鬟”用汉明帝马皇后的故事。马后美发,梳四起大髻,还有余发绕髻三匝。眉不施黛,独左眉角小缺,补之如粟。“瑱”指耳珰。“圆腰”可能是一种包裹于腹上的巾帕。这两句写女子浓发小鬟,眉黛耳际稍事妆饰,且以织成的巾帕束腰,以便于舂杵。捣衣女子俏丽、便捷的风姿便依稀可见。“秋砧”以下六句从砧与杵相撞的关系落笔,将单调的捣衣声写得既有情趣又富于变化。寒砧调出急促的节奏,乱下的舂杵幻变出一片“新声”。古人称民间流行的哀怨曲调为“新声”,因而这里以“急节”、“新声”为喻,便令人觉得那杵与砧相撞所奏出的恰是女子心中的哀歌。秋石干燥,铜杵清虚,两下相击,声音亦愈加响亮。这里说砧石用出于华阴县的鸣石所作成,虚桐采自凤栖的树木,均出自神话传说。据说鸣石似玉而青,撞之声闻七、八里、凤林谓黄帝园林中多鸣凤。“石燥”四句暗用乐府民歌排比复叠的句法,既着意描绘砧和杵的珍贵,又渲染出砧声的清越嘹亮。《搜神记》说:有一个叫何文的人傍晚入北堂,见梁上有一高冠朱帻之人呼“细腰”,细腰答应,何文便问细腰是谁。细腰说:自己是杵,在灶下,梁上衣冠者是金,在西壁下。何文掘金烧杵,由是大富。《水经注》说:汉水南有女郎山,山上有女郎冢,有路名女郎道,下有庙及捣衣石,据说是张鲁之女。此二句取“细腰杵”和“女郎砧”对偶,是为了点出捣衣女郎的腰肢纤细、风姿娇弱。“击节”二句是总结,赞美杵击砧之声谐于音节,胜似鼓琴。这一大段从不同角度化入砧与杵的的有关典故,无论放开兜转,都句句不离砧声。匹对句子均用砧与杵对偶,却能在重叠之间见出繁复的变换,从而将捣衣一事写得极富诗意,构成了一个繁弦促管般的境界。
以下推开一步,由捣衣联想到制衣所用的针线、剪刀等物件,在细腻的描摹状物中写出哀婉缠绵的离愁别怨。“连枝缕”与“长命针”典出《西京杂记》:戚夫人侍儿贾佩兰说在宫时,七月七日以五色缕相羁,谓之相连爱。八月四日在竹下下围棋,输者终年疾病,取丝缕就北辰星求长命,乃免。“并结”四句谓女子捣衣时,见衣中缕犹并结,针尚双穿,这成双成对的针针线线,不由得使倡楼女子与匆匆行客,皆观之而惊起离恨别怨,再进而引起当初男女二人双双同心酒酌竹叶椀(椀即碗)的美好回忆。“同心”与“双去双来”又可比拟二人对面春杵的动作,这就又自然地将针线所勾起的别怨与眼前捣衣的情景串联起来。“裙裾”四句,写女子裁衣时费劲思量,剪刀上刻镂龙形,篸管上饰以凤纹,均以龙凤相戏暗喻男女相合之情。篸,通簪字,但又从竹,篸管疑指箫笛一类竹制管状乐器。这里借指剪刀与篸管上下对仗,引出“风流”八句,描摹箫管之声与砧声相和,风流哀怨,新声凄婉,在秋风中萦绕,在夜空中缥缈,也传到了长乐宫和昭阳殿。长乐宫有长信殿,为班婕妤所居。失宠之人闻此,愈增加愁怨。昭阳殿的汉成帝为赵飞燕女弟赵合德所筑的。这里以“长乐”、“昭阳”对举,既是以失宠之人和得宠之人的不同心境相互对照,又与开篇长门宫相呼应。判,断然、肯定之意,亦是悬测之词。缬,眼花时看出来的星星点点。龙子,即蜥蜴,以器养之,喂以真珠,通体变红,重七斤,以万杵捣碎以点女人体,终身不灭。如与人通则落,所以又名守宫。“花鬟”二句写梳着花鬟的女子已捣衣捣得眼冒金星,娇喘吁吁,而捣碎的龙子亦呈现出细细的红纹。“龙子”一语暗透出宫体女子独居守贞的苦闷,又与舂杵之事有着关连,因此这几句虽然任凭思路飘游回转,却始终不离眼前的捣衣情景。这一节大量运用双关语,使联想、比喻、象征和典故融合在一起,表现手法新颖独特、扑朔迷离。双关本是南朝乐府民歌习用的手法,但一般限于谐音双关。而在这首诗里,“双去双来满”,既写双双斟酒的情景,又双关二人共执一杵的动作;“风流响和韵”四句,分不清是写管乐之声还是寒砧之声;“花鬟醉眼缬”,似是写捣衣女子奋力舂杵时的模样,又仿佛是写宫人泪眼如醉的情态。这就大大发展了南朝乐府民歌的双关手法,在意象上也产生了双关。
“湿折”六句又从女子制衣的动作中,化入相思之情。通宵捣衣,被夕露沾湿的衣料又在风中吹了一夜。那玉阶前愈吹愈急,捣衣女不由得想起边塞上已应是雪暗长城,所以需赶快裁锦缝衣,寄给征夫。这里不仅借两地相关的风雪表现两地相牵的思念,而且由长城征夫又自然引出《广陵散》和《渔阳掺》的对仗,从而使砧声和琴声、鼓声又联系起来了:句意真是层层转折,而又互相牵连。《广陵散》为嵇康临终前所奏之曲,《渔阳掺》为祢衡所击鼓曲之名,此处下四句中两地同望新月、同叹秋云的思妇和征客。末四句为全篇总结。《汉书。艺文志》有“别栩阳赋五篇”及“临江王及愁思节士歌四篇”。诗人说听此砧声,宛如这两种离别之曲,令人悲从中来,红颜摧损。实际上是说一篇捣衣之声,亦可翻为一篇离别之赋,或一曲悲思之歌。这恰是全诗的主旨之所在。
这首诗以秋夜砧声作为主旋律,将捣衣和制衣的一系列动作,以及在此过程中所出现的种种物件加以极度美化,穿插其间,把自宫廷到民间的思妇旷女之怨,表现得既拖沓铺陈,又缠绵浓丽。这种大量使用排偶、双关,把典故、暗喻和象征融为一炉的手法,及其所产生的情调,对后世亦有极大影响。

夜听捣衣诗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/40091.html

庾信:https://www.gushicidaquan.com/shiren/574.html

注释
寻思:考虑,思索。万户侯:食邑万户的爵位,此指建立大功勋。
梦蝴蝶:《庄子·齐物论》有庄周梦为蝴蝶的故事。
残月:农历月末的的月亮,其形如弓。初月:农历月初的月亮,其形仍如弓。
新秋:今年秋天。旧秋:以往的秋天。
露泣:露降。古代以为露水是从天降落的,故用“泣”来形容。
碎火:形容萤火点点。
乐天知命:指安于天命而自乐。
白话译文
寻思自己已经身处显位,夜半却忽然愁绪满怀。悠悠琴声在屋内回响,累累书卷铺满床头。虽然想在梦中化作蝴蝶飞去,自己却不能做到如庄周一样潇洒无羁。如今残月和当初新月一样形状,这个秋天也和故都的秋天仿佛一样。泪水如连珠般流下,飘零的萤火虫像破碎的火星般飞舞。虽说乐天知命就可以忘忧,但是我又何时能够不再忧愁呢?

作者庾信资料

庾信

庾信的诗词全集_庾信的诗集大全,庾信(513年-581年),字子山,小字兰成。南阳新野(今河南新野)人,南北朝时期文学家、诗人。其家七世举秀才、五代有文集,他的父亲庾肩吾为南梁中书令,亦是著名文学家。庾信是由南入北的最著名的诗人,他饱尝分裂时代特有的人生辛酸,却结出穷南北之胜的文学硕果。他的文学成就,..... 查看详情>>

庾信古诗词作品: 《入道士馆诗》 《上益州上柱国赵王诗》 《野步诗·值泉仍饮马》 《忽见槟榔诗》 《奉和永丰殿下言志诗·弱齢参顾问》 《寄王琳》 《拟咏怀诗·横流遘屯慝》 《道士步虚词·洞灵尊上德》 《咏画屏风诗·徘徊出桂苑》 《冬狩行四韵连句应诏诗

《夜听捣衣诗》相关古诗翻译赏析