本意·中酒心情创作背景
《夏初临·本意》是清初文学家陈维崧创作的一首词。此词上片写初夏景物,开头三句写词人在暮春“拆绵时节”怀着中酒的心情瞢腾地送春归去,接下来四句写初夏景物,余下三句又推想到此时集市中的热闹场景,既勾画出夏初江南特色,又以眼前熙攘繁华映衬下文之荒凉落寞。下片开头四句用笔灵警,急转直下,用“铜驼”、“金谷”两个典故贴切地描写出明亡之后帝王宫殿荒凉、达官别墅冷落的凄惨景象,余下三句用杜甫《哀江头》“江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿”句意,借以伤叹明亡之后京都之细柳新蒲的荒落无依,情致甚为凄惋。作为眷恋故国的长调,此词写得别开生面,不同凡响,上片以细腻而鲜活的笔触写初夏景象,下片“蓦然却想”四字极力作一跌宕,其中“划残竹粉”、“掐损蔷薇”的细节尤工致深婉,全词以淡墨写深哀,一片苦情,呼之欲出。
甲申(1644年)明亡之时,词人只有二十岁,并未出仕。康熙十八年(1679年),词人应试博学鸿词科,授翰林院检讨,纂修《明史》。由此看来,词人虽然算不上是明朝遗民。但是,由于词人父亲陈贞慧是明末四公子之一,负士林重望,明亡后隐居不仕,保持民族气节;加上词人交游中有不少明遗民(如冒辟疆等),以致词人内心深处对于明朝之亡不免有哀念惋惜之情。于是,在康熙十二年(1673年)明亡30年之际,词人创作了这首可视为明朝亡国三十年祭文的悼念之词。
⑴夏初临:词牌名,原名《燕春台》,此调始自张先,刘泾改名《夏初临》。双调,一百二十字,前片十句,后片十一句,各押五平韵。
⑵本意:即咏“夏初临”的景观。
⑶癸(guǐ)丑三月十九日:康熙十二年(1673年)三月十九日,三十年前的同日正是崇祯帝自缢而死、明朝灭亡之时。
⑷杨孟载:杨基,字孟载,号眉庵,与高启、徐贲、张羽并称“吴中四杰”,著有《眉庵集》。
⑸中(zhōng)酒:同“病酒”,酒醉不适。
⑹拆绵:柳絮飘散。绵,指柳绵,又称柳絮。
⑺瞢(méng)腾:意识迷糊。范成大《立春枕上》:“寻思断梦半瞢腾。”
⑻柳花:这里指柳絮。柳花色黄,落而结子,子生絮。古人常将柳花、柳絮相混。
⑼画梁:绘饰的屋梁。
⑽玉剪:指燕子。燕尾似翦。
⑾铜驼:洛阳街名。《晋书·索靖传》:“靖知天下将乱,指洛阳宫门铜驼,叹曰:‘会见汝在荆棘中耳。’”这里用来表达明亡之恨。
⑿金谷:洛阳园名,晋代石崇所筑,在洛阳西之金谷涧中,这里借以泛指游赏之地。
⒀划:以刀刻痕。
⒁残:损坏。
⒂竹粉:竹竿上霜样白粉。程垓《望秦川·竹粉翻新箨》:“竹粉翻新箨,荷花拭靓妆。”
⒃惆怅移时:在怅惘中时光不觉移迁。移时,历时,经过一段时间。
⒄镇:整日,久久地。
⒅掏:摸取。一作“掐”。用手指甲刻入,切断花瓣,亦通。
⒆许:语助词。
⒇细柳新蒲:杜甫《哀江头》“江头宫殿锁江门,细柳新蒲为谁绿?”蒲,水生植物,嫩蒲可食。
白话译文
在酒醉心情之中。拆洗绵绸的时节。我朦胧迷糊地送走了春天。一塘汪汪池水,把浓浓的绿荫映在门帘上。柳絮满天飞舞,搅乱了晴天的阳光。更加上面梁上玉燕儿交相飞翔。这可真是夏天初到了。贩茶的船支载着沉重的货物在江河中幔驶.挑笋的人们忙碌地来来去去。山中集市已是热闹时候了。
蓦然间,我却想起三十年前像晋代铜驼遭弃的那种国破家亡积下的怨恨,料想而今如晋代石崇的金谷园一样奢华的故园定然人烟稀少了吧。这些粉碎了我少年时代瑰丽的美梦,产生的旧愁只好写向阑西。久久地惆怅,不能自已。为了排遣这无聊的烦恼。我掐坏了篱边盛开的蔷薇。我这样的情怀,该让谁知晓呢?细细的杨柳飘飘荡荡,新长的蒲草碧绿茂密,这一切都只好交付给了杜鹃去悲啼。
甲申(1644年)明亡之时,词人只有二十岁,并未出仕。康熙十八年(1679年),词人应试博学鸿词科,授翰林院检讨,纂修《明史》。由此看来,词人虽然算不上是明朝遗民。但是,由于词人父亲陈贞慧是明末四公子之一,负士林重望,明亡后隐居不仕,保持民族气节;加上词人交游中有不少明遗民(如冒辟疆等),以致词人内心深处对于明朝之亡不免有哀念惋惜之情。于是,在康熙十二年(1673年)明亡30年之际,词人创作了这首可视为明朝亡国三十年祭文的悼念之词。
本意·中酒心情:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42901.html
陈维崧:https://www.gushicidaquan.com/shiren/645.html
注释⑴夏初临:词牌名,原名《燕春台》,此调始自张先,刘泾改名《夏初临》。双调,一百二十字,前片十句,后片十一句,各押五平韵。
⑵本意:即咏“夏初临”的景观。
⑶癸(guǐ)丑三月十九日:康熙十二年(1673年)三月十九日,三十年前的同日正是崇祯帝自缢而死、明朝灭亡之时。
⑷杨孟载:杨基,字孟载,号眉庵,与高启、徐贲、张羽并称“吴中四杰”,著有《眉庵集》。
⑸中(zhōng)酒:同“病酒”,酒醉不适。
⑹拆绵:柳絮飘散。绵,指柳绵,又称柳絮。
⑺瞢(méng)腾:意识迷糊。范成大《立春枕上》:“寻思断梦半瞢腾。”
⑻柳花:这里指柳絮。柳花色黄,落而结子,子生絮。古人常将柳花、柳絮相混。
⑼画梁:绘饰的屋梁。
⑽玉剪:指燕子。燕尾似翦。
⑾铜驼:洛阳街名。《晋书·索靖传》:“靖知天下将乱,指洛阳宫门铜驼,叹曰:‘会见汝在荆棘中耳。’”这里用来表达明亡之恨。
⑿金谷:洛阳园名,晋代石崇所筑,在洛阳西之金谷涧中,这里借以泛指游赏之地。
⒀划:以刀刻痕。
⒁残:损坏。
⒂竹粉:竹竿上霜样白粉。程垓《望秦川·竹粉翻新箨》:“竹粉翻新箨,荷花拭靓妆。”
⒃惆怅移时:在怅惘中时光不觉移迁。移时,历时,经过一段时间。
⒄镇:整日,久久地。
⒅掏:摸取。一作“掐”。用手指甲刻入,切断花瓣,亦通。
⒆许:语助词。
⒇细柳新蒲:杜甫《哀江头》“江头宫殿锁江门,细柳新蒲为谁绿?”蒲,水生植物,嫩蒲可食。
白话译文
在酒醉心情之中。拆洗绵绸的时节。我朦胧迷糊地送走了春天。一塘汪汪池水,把浓浓的绿荫映在门帘上。柳絮满天飞舞,搅乱了晴天的阳光。更加上面梁上玉燕儿交相飞翔。这可真是夏天初到了。贩茶的船支载着沉重的货物在江河中幔驶.挑笋的人们忙碌地来来去去。山中集市已是热闹时候了。
蓦然间,我却想起三十年前像晋代铜驼遭弃的那种国破家亡积下的怨恨,料想而今如晋代石崇的金谷园一样奢华的故园定然人烟稀少了吧。这些粉碎了我少年时代瑰丽的美梦,产生的旧愁只好写向阑西。久久地惆怅,不能自已。为了排遣这无聊的烦恼。我掐坏了篱边盛开的蔷薇。我这样的情怀,该让谁知晓呢?细细的杨柳飘飘荡荡,新长的蒲草碧绿茂密,这一切都只好交付给了杜鹃去悲啼。
作者陈维崧资料
陈维崧的诗词全集_陈维崧的诗集大全,陈维崧(1625-1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。明亡后,科举不第。弟弟陈宗石入赘于商丘侯方域家,陈维崧亦寓..... 查看详情>>
陈维崧古诗词作品: 《秋夜听梁溪陈四丈弹琵琶》 《雨中花·咏薰笼》 《三姝媚·纪半堂所见同纬云弟次山侄用湘瑟词韵》 《沁园春·十万琼枝》 《水龙吟·城上看桃花》 《潇湘逢故人慢·夏夜对月用王和甫韵同蘧庵先生赋》 《水调歌头·平远堂雨中即事》 《琐窗寒·初春和云臣韵》 《采桑子·红樱斗帐空如水》 《八宝妆·咏荷钱》
古诗《本意·中酒心情》的名句翻译赏析
- 蓦然却想,三十年前,铜驼恨积,金谷人稀。划残竹粉,旧愁写向阑西 - - 陈维崧 - - 《本意·中酒心情》
- 柳花搅乱晴晖,更画梁、玉剪交飞。贩茶船重,挑笋人忙,山市成围 - - 陈维崧 - - 《本意·中酒心情》
- 惆怅移时,镇无聊、掏损蔷薇。许谁知,细柳新蒲,都付鹃啼 - - 陈维崧 - - 《本意·中酒心情》
- 中酒心情,拆绵时节,瞢腾刚送春归。一亩池塘,绿阴浓触帘衣 - - 陈维崧 - - 《本意·中酒心情》