南池杜少陵祠堂创作背景
《南池杜少陵祠堂》是清代诗人蒋士铨所创作的一首七言律诗。此诗高度地概括和评价了杜甫爱国忧君的一生,表达了自己对杜甫忠君忧国的衷心敬佩之情,深深同情杜甫颠沛流离、歌哭于风尘的不幸命运。全诗深稳典切,凝练有力,一气贯注,笔无懈弱,颇具骨力,尾联尤富思致。
此诗作于清乾隆十三年(1748年),蒋士铨二十四岁。清乾隆十二年(1747年),他应江西乡试,中试为举人,旋北上赴京。此年春,参加进士考试,落第南归。途经山东济宁,游杜甫祠堂,写下此诗。
1.南池:在今山东济宁。杜少陵:即杜甫。杜甫曾居住长安南郊杜陵附近的少陵,自称少陵野老。 [4]
2.薄宦:低微的官,即小官。沉沦:沦落。稷契:传说为舜时二贤臣,稷管农业,契管教化,在此是作者借杜诗“许身一何愚,窃比稷与契”中杜甫的自比来赞颂杜甫。
3.社稷:古代天子祭祀的土地神和谷神。后用指国家。
4.直将:只将。歌哭:指杜甫忧国忧民、悲壮苍凉的诗作。老风尘:衰老在风尘仆仆的羁旅漂泊之中。
5.诸侯宾客:指杜甫在成都时曾以检校工部员外郎的官衔参严武节度使幕府,任参谋。诸侯,严武任剑南节度使,地位略当于古代的诸候,故以相喻。犹相忌:指杜甫受到节度使幕府中同僚的猜忌,因而不安于位,仅数月就辞职了。
6.信史文章:指杜甫诗歌忠实反映当时的社会和人民生活,被誉为“诗史”。信史,真实的历史记载。
7.一饭:一餐饭。何曾忘君父:不曾忘记君王的恩泽。
白话译文
杜少陵先生不仅仅是一个诗人,他虽然官职低微、一生不得志,却有稷、契一样不平凡的心身。
离乱中对人民的生死、国家的存亡独自忧心忡仲,直到将要老死于颠沛的风尘中,还在用诗歌倾泻悲愤。
在好友严武手下做官犹遭同僚忌恨,而真实可信的诗文则自能体现他真正的才能和诚心。
每顿饭都不忘君王的恩泽,值得敬爱的是一个读书人终成了爱国的忠臣。
此诗作于清乾隆十三年(1748年),蒋士铨二十四岁。清乾隆十二年(1747年),他应江西乡试,中试为举人,旋北上赴京。此年春,参加进士考试,落第南归。途经山东济宁,游杜甫祠堂,写下此诗。
南池杜少陵祠堂:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1603000905410320.html
蒋士铨:https://www.gushicidaquan.com/shiren/675.html
注释1.南池:在今山东济宁。杜少陵:即杜甫。杜甫曾居住长安南郊杜陵附近的少陵,自称少陵野老。 [4]
2.薄宦:低微的官,即小官。沉沦:沦落。稷契:传说为舜时二贤臣,稷管农业,契管教化,在此是作者借杜诗“许身一何愚,窃比稷与契”中杜甫的自比来赞颂杜甫。
3.社稷:古代天子祭祀的土地神和谷神。后用指国家。
4.直将:只将。歌哭:指杜甫忧国忧民、悲壮苍凉的诗作。老风尘:衰老在风尘仆仆的羁旅漂泊之中。
5.诸侯宾客:指杜甫在成都时曾以检校工部员外郎的官衔参严武节度使幕府,任参谋。诸侯,严武任剑南节度使,地位略当于古代的诸候,故以相喻。犹相忌:指杜甫受到节度使幕府中同僚的猜忌,因而不安于位,仅数月就辞职了。
6.信史文章:指杜甫诗歌忠实反映当时的社会和人民生活,被誉为“诗史”。信史,真实的历史记载。
7.一饭:一餐饭。何曾忘君父:不曾忘记君王的恩泽。
白话译文
杜少陵先生不仅仅是一个诗人,他虽然官职低微、一生不得志,却有稷、契一样不平凡的心身。
离乱中对人民的生死、国家的存亡独自忧心忡仲,直到将要老死于颠沛的风尘中,还在用诗歌倾泻悲愤。
在好友严武手下做官犹遭同僚忌恨,而真实可信的诗文则自能体现他真正的才能和诚心。
每顿饭都不忘君王的恩泽,值得敬爱的是一个读书人终成了爱国的忠臣。
作者蒋士铨资料
蒋士铨的诗词全集_蒋士铨的诗集大全,蒋士铨(1725年12月1日-1784年4月3日),字心馀、苕生,蕖生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫。清代戏曲家,文学家。江西铅山(今属江西)人,祖籍湖州长兴(今浙江长兴)。乾隆二十二年进士,官翰林院编修。乾隆二十九年辞官后主持蕺山、崇文、安定三书院讲席。..... 查看详情>>
蒋士铨古诗词作品: 《过瑞洪·记得韩康卖药街》 《沁园春·手敛姜芽》 《齐天乐·江山如此无情》 《湘江静·是人是竹亭亭影》 《贺新郎·溟涬空无际》 《梦中作·镫暗鸡传唱》 《十二时慢·人生不幸无过此》 《留客住·最凄楚》 《摸鱼儿·别燕云软红尘土》 《满江红·毛颖先生》
古诗《南池杜少陵祠堂》的名句翻译赏析
- 一饭何曾忘君父,可怜儒士作忠臣 - - 蒋士铨 - - 《南池杜少陵祠堂》
- 诸侯宾客犹相忌,信史文章自有真 - - 蒋士铨 - - 《南池杜少陵祠堂》
- 独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘 - - 蒋士铨 - - 《南池杜少陵祠堂》
- 先生不仅是诗人,薄宦沈沦稷契身 - - 蒋士铨 - - 《南池杜少陵祠堂》