田家行·草茫茫水汩汩注释译文

朝代:明代 作者:高启 出自:田家行·草茫茫水汩汩 更新时间:2020-10-21
注释
1。行(xíng):是乐府歌曲中的一种体裁。
2。汩(gǔ)汩:水流动的样子。没:被水淹没。
3。没(mò):淹没。
4。穗(suì):谷类植物聚生在一起的花或实。
5。狼藉:错乱不齐的样子。凫(fú):水鸟名,俗称野鸭。
6。半生:一作“半身”。
7。新妇:泛指已婚的妇女,犹主妇。舂(chōng):把谷类的壳捣掉。炊(chuī):烧饭。
白话译文
野草茫茫,大水汪汪,上田荒芜,下田淹光。
中田有禾不长穗,只产鸭雁吃的秕糠。
雨中摘些生湿谷物带回家,主妇春米孩子哭喊饿得慌。

田家行·草茫茫水汩汩:https://www.gushicidaquan.com/gushi/47060.html

高启:https://www.gushicidaquan.com/shiren/784.html

这是一首乐府小诗。诗人通过短短的六句诗,真切形象地反映了遭受水灾后农村的荒芜景象和农民的艰辛。按内容分两部分。
此诗前四句为第一部分,写灾情。首句描绘杂草丛生、野水横流的凄惨景象,是总写灾难;接着的中间三句,分上田、下田、中田三个层次,具体写出灾荒的严重程度,绘出一幅使人看了不禁要黯然伤神,甚至潸然泪下的苍凉画面。
末两句为第二部分,写灾后的苦难生活。承第一部分内容写来,田家的生活显然没有着落了,后续平庸的构思可能会叙述人们忍饥挨饿,外出逃荒,也可能写人们在租赋催逼下典桑卖地、卖儿鬻女。此诗没写这些内容,因为这都在读者的预料之中,不叙自明。诗贵含蓄,贵凝炼,贵形象和出新意,而不贵铺叙直陈,正因为如此,所以作者仅用两句话便结束了全诗。诗歌的这最后两句看似平实浅显,其实是高度凝炼,含蕴无穷的。“雨中摘归”说明灾情仍在扩大,雨未停,水一直在涨。”摘归”两字,实为诗眼,既照应了上文的惨象,又让人体会到农民家中断炊,只得到被水淹没的地里去寻找那又生又湿的谷物。“半生湿”说明眼下已经没有口粮,不得不采摘残留的生湿之谷充饥了。“新妇春炊”说明无人可以幸免于难,若还有一分奈何,新媳妇总会受到一些照顾的。“儿夜泣”自然是小儿夜哭。至此处,读者或能听到夜半传来的一声声凄厉的饥啼哭声,从这哭声里,读者自然会联想到许多农民面黄肌瘦,憔悴不堪的可怜形象,想到为死亡的阴影笼罩着的恐怖沉寂的乡村。诗篇就这样以极简括的语言和可见可闻的形象启发读者的联想,收到了“此时无声胜有声”的艺术感染效果。
全诗信笔写来,这寥寥数句,看似平铺直叙但却蕴含着强烈的感情色彩,读来让人揪心,并为农民的命运担忧,使人强烈地感觉到农民在死亡线上挣扎的困境。

作者高启资料

高启

高启的诗词全集_高启的诗集大全,高启(1336-1374),汉族,元末明初著名诗人,字季迪,号槎轩,长洲(今江苏苏州市)人。元末隐居吴淞青丘,自号青丘子。高启才华高逸,学问渊博,能文,尤精于诗,与刘基、宋濂并称明初诗文三大家,又与杨基、张羽、徐贲被誉为吴中四杰,当时论者把他们比作“初唐四杰”。又与王行..... 查看详情>>

高启古诗词作品: 《青楼怨·浴金熏炉镂玉奁》 《略上人房竹》 《夜饮丁二侃宅听琵琶》 《暮春送陈郎中出守醉李》 《送孙主簿之德清孙善琴》 《结客少年场行·结客须结游侠儿》 《送谢恭》 《送张羽后夜坐西斋》 《子夜四时歌·空帏拥垆坐》 《姑苏台

《田家行·草茫茫水汩汩》相关古诗翻译赏析