古风·五鹤西北来注释译文
注释
⑴凌太清:经过天空。凌,历经。太清,即天空。
⑵安期:即安期生,仙人名。《史记·封禅书》中说,方士李少君自言于海上见过安期生,给他吃过大枣,其大如瓜,居海上蓬莱仙山。
⑶“回风”句:回风,回旋之风。天声,巨响。
⑷倾:本意超越,这里指相匹。
作品译文
五只仙鹤从西北的天边,盘旋翱翔而来。
绿色云彩上骑鹤的仙人自报家名:吾乃安期生。
四个白玉般靓丽的小童,双双吹着紫色的鸾笙。
突然间仙人消失,只有回旋的风留下了丝丝天籁之声。
我待追问几句,他们已如流星,无影无踪。
我真想得到仙草灵药,人与天共老。
古风·五鹤西北来:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4718.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
此诗为组诗《古风五十九首》的第七首。诗篇表现诗人仰慕神仙的思想,从中折射出对现实生活的不满。前八句写仙人安期生驾鹤飞越太空,高声说话,自道姓名。且有两位面白如玉的童儿吹笙相伴。仙人离去,形影消失,而仙乐的余音随风飘散太空。这种神仙生活,非常浪漫潇洒。后四句写诗人仰慕神仙,愿食仙草,长生不老。
作者李白资料
古诗《古风·五鹤西北来》的名句翻译赏析
- 我欲一问之,飘然若流星。愿餐金光草,寿与天齐倾 - - 李白 - - 《古风·五鹤西北来》
- 两两白玉童,双吹紫鸾笙。去影忽不见,回风送天声 - - 李白 - - 《古风·五鹤西北来》
- 五鹤西北来,飞飞凌太清。仙人绿云上,自道安期名 - - 李白 - - 《古风·五鹤西北来》