淮右·淮右城池几处存创作背景
《淮右》是金末至大蒙古国时期文学家、诗人元好问创作的一首七言律诗。该诗以“淮右”为题,实际上不是专咏淮右之事,而是取开头两字为题,抒发诗人对无可挽回的金王朝国运的悲慨之情。全诗语言质朴含情,章法严谨有度,平淡中有奇崛,浅显中见沉郁,情意真挚,凄楚感人。
该诗大约作于金哀宗天兴二年(1233)五月间。这年,宋将孟珙败金将武仙于顺阳(今河南淅川),取邓州。金哀宗在宋州,后又逼走蔡州(今河南汝南),当时诗人被蒙古军羁管于山东聊城。
①淮右:指淮西一带,当时为宋金交界处。
②宋州新事:指金哀宗在宋州被官奴囚禁于照碧堂,日夜悲泣。不堪:不能胜任。
③辅车:颊辅和牙车,辅车相依。出自《左传·僖公五年》:“辅车相依,唇亡齿寒。”谩(màn):通“漫”,不用,不要。吴会(kuài):吴郡、会稽,此处代指南宋。
④蓟(jì)门:遗址在今北京德胜门西北,蒙古军在此建立大都。此处指蒙古。
⑤“细水”两句:为唐朝诗人韩偓《春尽》原句。
⑥韩偓:晚唐诗人,唐昭宗时为兵部侍郎、翰林学士承旨,因愤恨朱温跋扈,诗多伤时之作。有《韩内翰别集》传世。
⑦累(léi)臣:被拘之臣,阶下囚,诗人自指。
白话译文
淮右的城池还有几个存在?皇上在宋州被拘禁更是不能说了。
朝廷不与南宋结成唇齿相依之势,如今有谁能抵挡蒙古军的入侵而直捣蓟门。
涓涓细水漂浮着凋零的花瓣,匆匆流到了别的山涧;一片阴云满含雨气低沉沉地飘向孤村。
如今白白剩下韩偓的哀伤诗句,留给我这尚有一口气在的阶下囚。
该诗大约作于金哀宗天兴二年(1233)五月间。这年,宋将孟珙败金将武仙于顺阳(今河南淅川),取邓州。金哀宗在宋州,后又逼走蔡州(今河南汝南),当时诗人被蒙古军羁管于山东聊城。
淮右·淮右城池几处存:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1610662806428456.html
元好问:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2017.html
注释①淮右:指淮西一带,当时为宋金交界处。
②宋州新事:指金哀宗在宋州被官奴囚禁于照碧堂,日夜悲泣。不堪:不能胜任。
③辅车:颊辅和牙车,辅车相依。出自《左传·僖公五年》:“辅车相依,唇亡齿寒。”谩(màn):通“漫”,不用,不要。吴会(kuài):吴郡、会稽,此处代指南宋。
④蓟(jì)门:遗址在今北京德胜门西北,蒙古军在此建立大都。此处指蒙古。
⑤“细水”两句:为唐朝诗人韩偓《春尽》原句。
⑥韩偓:晚唐诗人,唐昭宗时为兵部侍郎、翰林学士承旨,因愤恨朱温跋扈,诗多伤时之作。有《韩内翰别集》传世。
⑦累(léi)臣:被拘之臣,阶下囚,诗人自指。
白话译文
淮右的城池还有几个存在?皇上在宋州被拘禁更是不能说了。
朝廷不与南宋结成唇齿相依之势,如今有谁能抵挡蒙古军的入侵而直捣蓟门。
涓涓细水漂浮着凋零的花瓣,匆匆流到了别的山涧;一片阴云满含雨气低沉沉地飘向孤村。
如今白白剩下韩偓的哀伤诗句,留给我这尚有一口气在的阶下囚。
作者元好问资料
元好问的诗词全集_元好问的诗集大全,元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏词科登第后,授权国史院编修,官至知制诰。..... 查看详情>>
元好问古诗词作品: 《山居杂诗·树合秋生满》 《定风波·白水青田万顷秋》 《满庭芳·绛阙凌风》 《鹧鸪天·著意寻春苦未迟》 《辛亥寒食·寒食年年好》 《自题中州集后·万古骚人呕肺肝》 《卫州感事·神龙失水困蜉蝣》 《婆罗门引·短衣匹马》 《浣溪沙·欹枕寒鸦处处听》 《朝中措·醉来长铗为谁弹》
古诗《淮右·淮右城池几处存》的名句翻译赏析
- 空馀韩偓伤时泪,留与累臣一断魂 - - 元好问 - - 《淮右·淮右城池几处存》
- 辅车谩欲通吴会,突骑谁当捣蓟门 - - 元好问 - - 《淮右·淮右城池几处存》
- 淮右城池几处存,宋州新事不堪论 - - 元好问 - - 《淮右·淮右城池几处存》
《淮右·淮右城池几处存》相关古诗翻译赏析
- 古诗《淮右·淮右城池几处存》- - 鉴赏 - - 元好问
- 古诗《淮右·淮右城池几处存》- - 注释译文 - - 元好问
- 古诗《淮右·淮右城池几处存》- - 创作背景 - - 元好问
- 古诗《读书山雪中》- -创作背景 - - 元好问
- 古诗《出都·汉宫曾动伯鸾歌》- -创作背景 - - 元好问
- 古诗《临江仙·自笑此身无定在》- -赏析 - - 元好问
- 古诗《岳山道中·野禾成穗石田黄》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《江城子·旗亭谁唱渭城诗》- -注释译文 - - 元好问