鹧鸪天·重过阊门万事非创作背景
《鹧鸪天·重过阊门万事非》是宋代词人贺铸为悼念亡妻赵氏而作。全词写得很沉痛,十分感人,是唐宋之后悼亡诗歌中不可多得的名篇。当时贺铸不久因事要离开夫妇共居的苏州时,痛感物是人非,满腹辛酸无处倾诉,只能发出“同来何事不同归”的哀叹。聆听着南窗的夜雨,遥想当年妻子在深夜里为自己补衣的情形,作者沉痛地表现出了对亡妻患难与共、相濡以沫之情的深切怀念。在表现手法上,此词将赋比兴三者参酌运用,丰富了情感表现手段,增强了艺术感人力量。
这首词是宋徽宗建中靖国元年(1101年)作者从北方回到苏州时悼念亡妻所作。
贺铸一生辗转各地担任低级官职,抑郁不得志。年近五十闲居苏州三年,其间与他相濡以沫、甘苦与共的妻子亡故,今重游故地,想起亡妻,物是人非,作词以寄哀思。贺铸妻赵氏,为宋宗室济国公赵克彰之女。赵氏,勤劳贤惠,贺铸曾有《问内》诗写赵氏冒酷暑为他缝补冬衣的情景,夫妻俩的感情很深。
鹧鸪天·重过阊门万事非:https://www.gushicidaquan.com/gushi/152574.html
贺铸:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3672.html
注释
⑴鹧鸪天:词牌名。因此词有“梧桐半死清霜后”句,贺铸又名之为“半死桐”。
⑵阊(chāng)门:苏州城西门,此处代指苏州。
⑶何事:为什么。
⑷梧桐半死:枚乘《七发》中说,龙门有桐,其根半生半死(一说此桐为连理枝,其中一枝已亡,一枝犹在),斫以制琴,声音为天下之至悲,这里用来比拟丧偶之痛。清霜后:秋天,此指年老。
⑸“原上草”二句,形容人生短促,如草上露水易干。语出《薤露》露晞明朝更复落,人死一去何时归。晞:(xī)干。
⑹旧栖:旧居,指生者所居处。新垅:新坟,指死者葬所。
白话译文
再次来到苏州,只觉得万事皆非。曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。
原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!
作者贺铸资料

贺铸的诗词全集_贺铸的诗集大全,贺铸(1052-1125),北宋词人。字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴,出生于卫州共城县。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是贺知章后裔,以知章居庆湖,故自号庆湖遗老。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾..... 查看详情>>
贺铸古诗词作品: 《如梦令·雨後一分春减》 《檥舟广津门外作》 《题崇胜寺无心庵》 《成安道中怀寄冯惟逸》 《踏莎行·浅黛宜颦》 《周元翁·周郎强仕年》 《寄题狄丘李伟官舍东斋》 《和钱德循古意》 《菩萨蛮·曲门南与鸣珂接》 《官河阴·夙昔一樽酒》
古诗《鹧鸪天·重过阊门万事非》的名句翻译赏析
- 原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣 - - 贺铸 - - 《鹧鸪天·重过阊门万事非》
- 重过阊门万事非。同来何事不同归。梧桐半死清霜後,头白鸳鸯失伴飞 - - 贺铸 - - 《鹧鸪天·重过阊门万事非》
《鹧鸪天·重过阊门万事非》相关古诗翻译赏析
- 古诗《鹧鸪天·重过阊门万事非》- - 赏析 - - 贺铸
- 古诗《鹧鸪天·重过阊门万事非》- - 注释译文 - - 贺铸
- 古诗《鹧鸪天·重过阊门万事非》- - 创作背景 - - 贺铸
- 古诗《病后登快哉亭》- -创作背景 - - 贺铸
- 古诗《下水船·芳草青门路》- -注释译文 - - 贺铸
- 古诗《浣溪沙·楼角初消一缕霞》- -创作背景 - - 贺铸
- 古诗《西江月·携手看花深径》- -创作背景 - - 贺铸
- 古诗《愁风月·风清月正圆》- -鉴赏 - - 贺铸