成都大阅注释译文
注释
⑴大阅:对军队的大检阅。
⑵球场:指阅兵的校场。校场在练兵讲武之余,也可作蹴鞠用,故以‘球场”称之。
⑶西山:指盘亘成都北部和西南部的岷山山脉的众多山峦。
⑷嶙峋(línxún):形容山石一层层地重叠不平的样子。
⑸雪岭、蓬婆:山名,此处泛指岷山主峰一带的山峰。
⑹秦川:原指秦岭以北的关中平原地带。
⑺渭水:指横贯今陕西省的渭河。
⑻属櫜(gāo):佩戴箭囊。
⑼缚裤:骑马打仗时将裤脚束缚住。
⑽儒冠误此身:做读书人误了自己的前程。
白话译文
迎着秋天雨后新气,我来到成都军队检阅的校场,我向远处看成都周围的山峦,一片青碧险峻。
将士们的号令声仿佛传到雪岭、蓬婆山之外,他们的声音足以威震秦川平原、渭水河畔。
军旗的影子随着风闪动,马蹄在雨后经尘不染。
我穿着军装乐亦在此,儒生的衣冠束缚我好长时间了吧!
第一联写大阅的时令和环境。“千步球场”,写阅兵校场的阔大,这里在练兵讲武之余,也作踢球用,故以球场称之。诗不明点“秋”字,“爽气”二字写出秋季特征,即是点秋。“新”字既接“爽气”,写其新鲜;从第六句看,又兼写雨后,因为雨后的秋气尤其新鲜。第一句从近处写,第二句转写远处。“碧嶙峋”写出山势峻峭,山色青碧。这一联用笔轻淡,却已把大阅的时令、环境写得鲜妍可爱,烘托出诗人参加大阅的愉快心情,远近俱到,景中有情。
中间两联写大阅的情况。颔联承第二句向远处开拓。“令传雪岭蓬婆外”,似是写实,因为这一带地区当时名义上属四川制置使统辖,而又带有理想和愿望,因为实际上地为吐蕃所占据。长安是汉、唐故都,当时被金人占据。陆游于乾道八年(1172年)到南郑任四川宣抚使王炎的幕僚之后,时时向往于收复关中失地;同时他又认为收复长安与关中,是恢复中原的根本条件,愿望更为迫切。他诗中常提到这种愿望,如《山南行》:“会看金鼓从天下,却用关中作本根。”《送范舍人还朝》:“公归上前勉画策,先取关中次河北。”诗中的“声震秦川渭水滨”,是用夸张手法抒写理想与愿望,因为成都阅兵的号令之声,根本无法传到这些地区。这一联用理想与激情,渲染阅兵声势的盛大,笔调雄壮,气势一扬。颈联则转入写实,写风吹而旗影闪动,用“倚”字、“弄”字,见风势不大。“马蹄”能“不沾尘”,一是明指“经雨”之故,即雨后尘埃不扬;一是暗指士兵训练有素,驰马轻捷。这一联从动态中反映校场中的宁静、整齐、严肃的气氛,是对大阅的赞美,笔调精细、疏淡。
结联抒情。“属囊缚裤”,写自己身着军装;“毋多恨”,写乐意为此。乐意的原因是诗人久抱从戎壮志,恨“儒冠”的“误此身”,这一句乃化用杜甫《奉赠韦左丞丈》“儒冠多误身”句。这一联在喜悦中带有感慨余音。
这一首诗写诗人以戎装参加阅兵,是符合他的志趣的,故情主喜悦。但当时朝政腐败,军事废弛,阅兵场面,无法过事铺张,故喜悦之情又只能以闲淡、冷静的笔触来描写。阅兵事件触动了诗人的理想与愿望,故闲淡中又着一联富有激情的雄壮笔墨,理想与现实的矛盾,最终在喜悦中又不免带出感慨。
⑴大阅:对军队的大检阅。
⑵球场:指阅兵的校场。校场在练兵讲武之余,也可作蹴鞠用,故以‘球场”称之。
⑶西山:指盘亘成都北部和西南部的岷山山脉的众多山峦。
⑷嶙峋(línxún):形容山石一层层地重叠不平的样子。
⑸雪岭、蓬婆:山名,此处泛指岷山主峰一带的山峰。
⑹秦川:原指秦岭以北的关中平原地带。
⑺渭水:指横贯今陕西省的渭河。
⑻属櫜(gāo):佩戴箭囊。
⑼缚裤:骑马打仗时将裤脚束缚住。
⑽儒冠误此身:做读书人误了自己的前程。
白话译文
迎着秋天雨后新气,我来到成都军队检阅的校场,我向远处看成都周围的山峦,一片青碧险峻。
将士们的号令声仿佛传到雪岭、蓬婆山之外,他们的声音足以威震秦川平原、渭水河畔。
军旗的影子随着风闪动,马蹄在雨后经尘不染。
我穿着军装乐亦在此,儒生的衣冠束缚我好长时间了吧!
成都大阅:https://www.gushicidaquan.com/gushi/77319.html
陆游:https://www.gushicidaquan.com/shiren/18.html
作者状写练军声威,直有天宇变色、群山让道之势。末了,不无遗憾地喟叹自己“儒冠误身”的无奈之情。第一联写大阅的时令和环境。“千步球场”,写阅兵校场的阔大,这里在练兵讲武之余,也作踢球用,故以球场称之。诗不明点“秋”字,“爽气”二字写出秋季特征,即是点秋。“新”字既接“爽气”,写其新鲜;从第六句看,又兼写雨后,因为雨后的秋气尤其新鲜。第一句从近处写,第二句转写远处。“碧嶙峋”写出山势峻峭,山色青碧。这一联用笔轻淡,却已把大阅的时令、环境写得鲜妍可爱,烘托出诗人参加大阅的愉快心情,远近俱到,景中有情。
中间两联写大阅的情况。颔联承第二句向远处开拓。“令传雪岭蓬婆外”,似是写实,因为这一带地区当时名义上属四川制置使统辖,而又带有理想和愿望,因为实际上地为吐蕃所占据。长安是汉、唐故都,当时被金人占据。陆游于乾道八年(1172年)到南郑任四川宣抚使王炎的幕僚之后,时时向往于收复关中失地;同时他又认为收复长安与关中,是恢复中原的根本条件,愿望更为迫切。他诗中常提到这种愿望,如《山南行》:“会看金鼓从天下,却用关中作本根。”《送范舍人还朝》:“公归上前勉画策,先取关中次河北。”诗中的“声震秦川渭水滨”,是用夸张手法抒写理想与愿望,因为成都阅兵的号令之声,根本无法传到这些地区。这一联用理想与激情,渲染阅兵声势的盛大,笔调雄壮,气势一扬。颈联则转入写实,写风吹而旗影闪动,用“倚”字、“弄”字,见风势不大。“马蹄”能“不沾尘”,一是明指“经雨”之故,即雨后尘埃不扬;一是暗指士兵训练有素,驰马轻捷。这一联从动态中反映校场中的宁静、整齐、严肃的气氛,是对大阅的赞美,笔调精细、疏淡。
结联抒情。“属囊缚裤”,写自己身着军装;“毋多恨”,写乐意为此。乐意的原因是诗人久抱从戎壮志,恨“儒冠”的“误此身”,这一句乃化用杜甫《奉赠韦左丞丈》“儒冠多误身”句。这一联在喜悦中带有感慨余音。
这一首诗写诗人以戎装参加阅兵,是符合他的志趣的,故情主喜悦。但当时朝政腐败,军事废弛,阅兵场面,无法过事铺张,故喜悦之情又只能以闲淡、冷静的笔触来描写。阅兵事件触动了诗人的理想与愿望,故闲淡中又着一联富有激情的雄壮笔墨,理想与现实的矛盾,最终在喜悦中又不免带出感慨。
作者陆游资料
陆游的诗词全集_陆游的诗集大全,陆游(1125-1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《..... 查看详情>>
陆游古诗词作品: 《次其韵·少年去国时》 《夜听竹间雨声》 《甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍》 《大涨·墙角蚊雷喧甲夜》 《秋兴·囷储赤米枝梧饭》 《秋兴·胸中万卷书》 《野饭·薏实炊明珠》 《村舍杂书·五月新面成》 《即事·沉绵分已饯余生》 《秋雨叹·淙淙雨声泻高秋》
古诗《成都大阅》的名句翻译赏析
- 属櫜缚裤毋多恨,久矣儒冠误此身 - - 陆游 - - 《成都大阅》
- 旗脚倚风时弄影,马蹄经雨不沾尘 - - 陆游 - - 《成都大阅》
- 令传雪岭蓬婆外,声震秦川渭水滨 - - 陆游 - - 《成都大阅》
- 千步球场爽气新,西山遥见碧嶙峋 - - 陆游 - - 《成都大阅》