七夕看新妇隔巷停车注释译文
注释
(1)七夕:指农历七月初七晚上。古代神话,七夕牛郎织女在天河相会。
(2)新妇:妇,古汉语里对为人妻者的称呼。新妇,指儿媳。
(3)臆(yì):指车幔。
(4)更:夜中计时单位。
(5)渡河:借指织女牛郎七夕相会。
作品译文
新妇乘坐的车子隔着街巷远远地停下了,这不是因为她来得太晚,进不去家门。而是因为时间还早,不是织女渡河去与牛郎相会的时候。
七夕看新妇隔巷停车:https://www.gushicidaquan.com/gushi/461.html
陈子良:https://www.gushicidaquan.com/shiren/61.html
前两句写实,意谓新妇乘坐的车子隔着街巷远远地停下了,这不是因为她来得太晚,进不去家门。后两句化实为虚,借牛郎织女相逢作答:时间还早,不是织女渡河去与牛郎相会的时候。牛郎织女一年才能相会一次,久别胜新婚,自是情切切,意绵绵,正如宋代词人秦观所咏:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数!”(《鹊桥仙》)新婚是每个少女一生中最甜密、最动心的时刻,其企盼幸福的紧张、迫切心情,与织女早早地期待渡河,何其相似!诗以天河比街巷,以织女比新妇,比喻亲切、妥贴,妙趣天成。诗虽短小,近于口语,然而朴实中蕴含耐人寻味的情韵。这是由于诗人将人生的诗意体验融进对新妇的心理刻画,在静态的叙写中,以物见人。
“隔巷遥停蟪,非复为来迟。诗人从现实情景中生发开去,一下子就从地上跳到了天上。它既是写人间的嫁娶,叙新娘子隔巷停车的民问习俗又设想为天上的织女往会牛郎,她驾着车,施着帷幔,在银河岸边停下来。这样写,既把现实的人间嫁娶神奇化了又使牛郎织女的神话化为现实。“隔巷”与“停车”之间,缀一“遥”字,新妇期待良辰的激荡的心声,似乎透过车幔,隐隐约约地传到读者耳际。[2] 诗人如此“天人合一”地把审美主体的感受对象化为诗句,就使诗人的审美情趣洋镒在诗句里了。
“只言更尚浅,未是渡河时“。诗人着力渲染这将会未会之际,正是用“盘马弯弓惜不发”的巧妙手段以获取饶有余味的艺术效果。试想:在此顷刻,无论是天上的牛郎织女也好,地上的新郎新娘也好,在他们的心灵里面,该有多么丰富而又微妙的感情变化。
作者陈子良资料
古诗《七夕看新妇隔巷停车》的名句翻译赏析
- 只言更尚浅,未是渡河时 - - 陈子良 - - 《七夕看新妇隔巷停车》
- 隔巷遥停幰,非复为来迟 - - 陈子良 - - 《七夕看新妇隔巷停车》