鹧鸪天·有客慨然谈功名创作背景
《鹧鸪天·有客慨然谈功名》,是南宋词人辛弃疾在晚年写的一篇宋词。上阕回忆自己23岁时参加耿京义军抗金,麾下1万余精兵,浩浩荡荡、气吞万里如虎的叱咤风云的经历。下阕感慨自己屡遭排挤,仍未受重用,北伐无望,倒不如回归田园,日出而作,日落而息。
鹧鸪天·有客慨然谈功名:https://www.gushicidaquan.com/gushi/161716.html
辛弃疾:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3748.html
翻译
鹧鸪天:词牌、曲牌名。双调,五十五字,押平声韵。
壮岁旌旗拥万夫:指作者参与耿京起义军抗金事,当时正二十三岁。他在《进美芹十论子》里说:“臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。”
锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。锦襜突骑:精锐的锦衣骑兵。襜:战袍。衣蔽前曰“襜”。
燕兵夜娖(chuò)银胡觮(lù):叙述宋军准备射击敌军的情况。
金仆姑:箭名。乘丘之役。《左传·庄公十一年》:乘丘之役。公以金仆姑射南宫长万。晋·杜预注:「金仆姑,矢名。
髭须:胡须
平戎策:指辛弃疾上书给皇帝为光复中原、抵抗金兵出谋划策的《美芹十论》、《九议》等
换得东家种树书:指归隐山林,过田园生活。
白话译文
我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射著名叫金仆姑的箭。
追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书。
作者辛弃疾资料
辛弃疾的诗词全集_辛弃疾的诗集大全,辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,号稼轩,山东东路济南府历城县人。南宋豪放派词人、将领,有词中之龙之称。与苏轼合称苏辛,与李清照并称济南二安。辛弃疾生于金国,少年抗金归宋,曾任江西安抚使、福建安抚使等职。由于与当政的主和派政见不合,后..... 查看详情>>
辛弃疾古诗词作品: 《念奴娇·书东流村壁》 《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》 《六么令·酒群花队》 《浣溪沙·总把平生入醉乡》 《江城子·梅梅柳柳斗纤秾》 《多丽·叹飘零》 《满江红·宿酒醒时》 《浣溪沙·梅子熟时到几回》 《浣溪沙·妙手都无斧凿瘢》 《鹧鸪天·著意寻春懒便回》
古诗《鹧鸪天·有客慨然谈功名》的名句翻译赏析
- 追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书 - - 辛弃疾 - - 《鹧鸪天·有客慨然谈功名》
- 壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。燕兵夜娖银胡觮,汉箭朝飞金仆姑 - - 辛弃疾 - - 《鹧鸪天·有客慨然谈功名》
《鹧鸪天·有客慨然谈功名》相关古诗翻译赏析
- 古诗《鹧鸪天·有客慨然谈功名》- - 鉴赏 - - 辛弃疾
- 古诗《鹧鸪天·有客慨然谈功名》- - 注释译文 - - 辛弃疾
- 古诗《鹧鸪天·有客慨然谈功名》- - 创作背景 - - 辛弃疾
- 古诗《水龙吟·过南剑双溪楼》- -注释译文 - - 辛弃疾
- 古诗《江神子·博山道中书王氏壁》- -创作背景 - - 辛弃疾
- 古诗《浣溪沙·瓢泉偶作》- -注释译文 - - 辛弃疾
- 古诗《浣溪沙·父老争言雨水匀》- -创作背景 - - 辛弃疾
- 古诗《水调歌头·盟鸥》- -注释译文 - - 辛弃疾