古风·孤兰生幽园注释译文
【注释】
⑴高秋:即深秋。
⑵淅沥:雨雪细下的样子。
⑶绿艳:指兰的叶和花。此处以修饰词代中心词。
【译文】
孤独的兰生长在幽深的园子里,各种杂草一起把它掩没。
虽然春日阳光曾将它关照,可秋月旋即升上高空,使它又陷入悲伤。
秋霜雨雪打着翠叶红花,兰的生命怕是就要结束了!
若无清风来吹拂,兰又能为谁而香呢?
古风·孤兰生幽园:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4749.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第三十八首。萧士赟曰:“诗谓君子在野,未能自拔于众人之中,虽蒙主知,而小人之馋谮已至。若非引类拔萃而荐用之,虽有馨香,何以自见哉!”萧说似有可商榷之处。[2]
此诗大约作于李白应诏入长安的第二年秋天,此时由于高力士等人的挑拨污蔑以后,唐玄宗开始疏远李白,从而使李白渐渐感受到冷遇的凄凉。“若无清风吹,香气为谁发”,此联佳妙,大有知音去,宝瑟焚的感觉。
作者李白资料
古诗《古风·孤兰生幽园》的名句翻译赏析
- 飞霜早淅沥,绿艳恐休歇。若无清风吹,香气为谁发 - - 李白 - - 《古风·孤兰生幽园》
- 孤兰生幽园,众草共芜没。虽照阳春晖,复悲高秋月 - - 李白 - - 《古风·孤兰生幽园》