浣溪沙·湖上西风急暮蝉注释译文
注释
①浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
②湖:指南湖,在商丘城南。急暮蝉:指傍晚的蝉声十分急促。
③红莲:红色莲花。
④少留:同“稍留”,即片刻停留,稍作停留。少:稍微,略微。归骑(jì):指将归之人。骑:一人一马的合称。促:就,近。
⑤为别:分别。唐李白《送友人》诗:“此地一为别,孤蓬万里征。”金盏。华美的酒杯。
⑥须:应当。近玉炉烟:意为接近皇帝。玉炉:指朝廷、宫室的香炉。旧称帝都为玉京,朝廷、宫室为玉台,帝王用的香炉因亦称玉炉。
白话译文
秋风吹拂在湖面上,傍晚时分,蝉声急促。红莲经夜被露水打湿。为了暂时挽留住将要离去的客人,只好加速酒筵的进程。
在即将离别的时刻,切莫推辞杯中的美酒。入朝以后,一定会度过一段寂寞的时光,不知何时才得重逢。
浣溪沙·湖上西风急暮蝉:https://www.gushicidaquan.com/gushi/207946.html
晏殊:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3990.html
作者以景起兴,逐渐转向歌筵现场,叙写举酒话别时的真情寄语,在相见渺茫的惆怅中收束,寥寥几笔,把离别场景勾勒得鲜活而动情,也透露了晏殊被贬后急于回京的心情。
上片以景物起笔,点出了离任的时间——暮夏时节。细腻描摹四季景象的迁转,是晏殊词述说情怀的鲜明特色。此处景物不仅暗示了时间的推移,更重要的是透露了心情的变化。人在黄昏暮色中,感觉到西风拂面,暑气袭来,似乎蝉也焦躁不安,加速了鸣叫。因为离别的焦虑,所以暮蝉之“急”乃是最强烈的感受。夜色来临,周围的气氛变得安静,人的情绪也稍微平静,于是安静下来欣赏那被清露打湿的红莲,顿觉神清气爽。心情的平稳才促使离别者坐近“歌筵”,参与这饯别的盛宴。上阕的三句,蝉声“急”意味着归人心急,“少留”意味不愿久留,“归骑”暗示归心似箭,“促”是坐近,却也暗示着催促上路的心情,字句之间透露出晏殊迫切归京的心情。
下片选取了筵席间话别的情景来呈现离别的情意。作者犹如摘录了友人的话来营造现场感。“为别”二句可视为送别者对晏殊的寄语。一劝他“莫辞金盏酒”。因为这酒杯中盛满了挚情厚意;二劝他“须近玉炉烟”,希望他回朝后应尽可能多接近皇帝,才能仕途平稳。这直白的言语在离别时分丝毫不显做作,也没有世故庸俗之感,只是朋友间诚朴的心声。送别的话大概也浇中了晏殊复杂的心绪块垒,于是他深长地感慨“不知重会是何年”,向歌筵中的友人们表达了依依不舍之情。
这首小令内容虽取自普通的日常生活场景,然叙事婉转,立意含蓄,语言清雅不腻,确是一篇淡雅内敛之作。
作者晏殊资料
晏殊的诗词全集_晏殊的诗集大全,晏殊(991年-1055年2月27日),字同叔,抚州临川人。北宋著名文学家、政治家。生于宋太宗淳化二年,十四岁以神童入试,赐同进士出身,命为秘书省正字,官至右谏议大夫、集贤殿学士、同平章事兼枢密使、礼部刑部尚书、观文殿大学士知永兴军、兵部尚书,宋仁宗至和二年病逝于京中,..... 查看详情>>
晏殊古诗词作品: 《内廷·一一雕盘分楚粽》 《红窗听·记得香闺临别语》 《闰九月九日》 《采桑子·红英一树春来早》 《奉和圣製上元》 《采桑子·春风不负东君信》 《喜迁莺·曙河低》 《浣溪沙·绿叶红花媚晓烟》 《次韵和天章范待製上元從幸会灵观》 《踏莎行·绿树归莺》
古诗《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》的名句翻译赏析
- 为别莫辞金盏酒,入朝须近玉炉烟。不知重会是何年 - - 晏殊 - - 《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》
- 湖上西风急暮蝉。夜来清露湿红莲。少留归骑促歌筵 - - 晏殊 - - 《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》
《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》相关古诗翻译赏析
- 古诗《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》- - 赏析 - - 晏殊
- 古诗《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》- - 注释译文 - - 晏殊
- 古诗《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》- - 创作背景 - - 晏殊
- 古诗《玉楼春·春恨》- -创作背景 - - 晏殊
- 古诗《破阵子·燕子欲归时节》- -创作背景 - - 晏殊
- 古诗《破阵子·燕子来时新社》- -赏析 - - 晏殊
- 古诗《踏莎行·碧海无波》- -赏析 - - 晏殊
- 古诗《撼庭秋·别来音信千里》- -创作背景 - - 晏殊