首页 > 唐代诗人 > 李白的诗 > 雉子斑 >注释译文的意思

雉子斑注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:雉子斑 更新时间:2017-03-15

注释

雉子,野鸡雏。

斑,斑斓。意指老雉呼唤小雉,夸赞他羽毛斑斓好看。

之,往。雉梁,野鸡寻觅粱粟之所。梁,同“粱”。“之于雉梁”就是说去到野鸡可以吃粱粟的地方。

无,同“毋”,戒禁之辞。吾,同“俉”,迎,接近。翁孺,老人和孩童,泛指人类。无以吾翁孺:老雉嘱咐小雉对于人类无论老少者要避着点儿。意指老雉知道小雉被人捕得,赶紧高飞来到。

知得,犹言“得知”。

蜚,同“飞”。止,语助词。

黄鹄,黄鹤。

以千里,以千里计算,极言飞速之快。千里,原作“重”,“重”字旁有“千里”两个小字,“重”当为“千里”之误,《宋书》及左克明《古乐府》均作“千里”,据改。

王,读去声,就是旺。指旺盛。此是老雉赞其子飞行有力,如黄鹤一举千里,精力旺盛,令人羡慕。按:唐吴兢《乐府解题》引此两句无“王可思”三字,于文理较易理解。

趋,靠近。一雉,这里的“雉”指雉媒。古时捕猎,常以笼养之相诱,谓之“媒”。

车大,车夫。

滕,通“腾”。腾,驰也。

王送,疑作“生送”,犹今言“活的送往”,就是活生生地送去。行所,即“行在所”,天子出行所往之处。

尧羊,当读作“翱翔”,振翅飞翔。

王孙,指猎获雉子的贵人,和雉子同在车上。飞随王孙也就是飞随雉子。

白话译文

幼雉的毛羽色彩斑斓。

幼雉飞到了可以觅食的稻粱之处,老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。

老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。

见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子。

但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。

老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。

雉子斑:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4815.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

此诗号称“难读”,然而细寻脉络,大致可分三层。

首层写老雉对雉子的疼爱。“斑如此”,赞雉子羽毛纹彩鲜艳;“无以吾翁孺”,戒雉子远离祸机,小心人类的残害:读来声情俱见。

次层叙雉子觅食遇难。“黄鹄”句乃雉母对雉子的夸赞之词,喜其飞翔有力,犹如黄鹤。但就在雄雉亦欣欣然飞来观看雉子之时,雉子却上当受骗,为雉媒所诱,落入人手。

末层写老雉悲痛之情。“车大”、“马滕”,是老雉的心理感受;“尧羊蜚从”,显出雉母哀痛不舍之状。

此诗以动物写入情,虽“难读”之处不一,但细细体味,融以想象,雉母之慈爱,雉子之无知,恍然如见。诗中写雉鸟亲子死别的哀情,三次呼唤“雉子”,语调感情大有分别,第一个“雉子”是爱抚,第二个“雉子”是叮嘱,最后是痛不欲生的哀呼[3] 。至于诗中有否寄托,实难揣测。释诗比附过实,曲意求深,忽视了此诗乃是民间歌辞,并不足取。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《五月东鲁行答汶上君》 《月夜江行寄崔员外宗之》 《代秋情》 《赠从弟宣州长史昭》 《拟古十二首其三》 《谐音《谢公亭》》 《凤凰曲》 《荆州歌》 《苏武·苏武在匈奴》 《送侄良携二妓赴会稽戏有此赠

《雉子斑》相关古诗翻译赏析