首页 > 唐代诗人 > 李白的诗 > 千里思 >注释译文的意思

千里思注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:千里思 更新时间:2017-03-15

【注释】

⑴王琦注:北魏祖叔辨作《千里思》,其辞曰:“细君辞汉宇,王嫱即虏衢。无因上林雁,但见边城芜。”盖为女子之远适异国者而言。太白拟之,另以苏、李别后相思为辞。

⑵“李陵”二句:据《史记·李将军列传》、《汉书·李广苏建传》,李陵为李广之孙,汉武帝天汉二年率步卒五千人出塞与匈奴战,兵败投降匈奴。在匈奴中与武得见。武归,为书与陵,望其归汉。李陵作书以答。其书即《李陵答苏武书》,见《文选》。

⑶五原关:关塞名,在今内蒙古自治区五原县。

⑷绝国:极远的邦国。

⑸“鸿雁”二句:言苏李二人一留匈奴,一回汉朝,天涯相隔,书信来往。古人认为鸿雁能传书,后以鸿雁代指书信。鸿雁,鸟名。《诗经·小雅·鸿雁》:鸿雁于飞,肃肃其羽。传:大曰鸿,小曰雁。

【译文】

李陵全军陨没在胡地沙漠,苏武最终回归汉朝。

迢迢五原的关外,朔风吹雪迷乱边塞的鲜花。

一去胡塞,家国隔绝,思归故乡,但有长嗟。

鸿雁飞向西北的时候,寄书报与天涯人。

千里思:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4885.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

“思归但长嗟”是全诗的中心句。诗的首二句写二人相别,互隔千里。“迢迢”四句写李陵的处境。前二句言胡地与汉地路途遥远,气候严寒。这两句用以烘托李陵在胡的心情。“一去”二句言李陵远在绝国,思归而又不得归的心情。末二句言只能凭书信通报各自情况。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《君道曲》 《与从侄杭州刺史良游天竺寺》 《白纻辞》 《从军行·百战沙场碎铁衣》 《荆州贼平临洞庭言怀作》 《丁督护歌》 《代赠远》 《答王十二寒夜独酌有怀》 《游谢氏山亭》 《秋浦寄内

《千里思》相关古诗翻译赏析