陈谏议教子注释译文
注释翻译
字词注释
1。陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2。驭:驾驭,控制。
3。蹄:dì,踢。柳宗元《三戒·黔之驴》:“驴不胜怒,~之。”
4。啮:咬。
5。仆:仆人,指养马的仆人。
6。因:于是。
7。遽:急忙,快。
8。安:怎么,哪里。
9。贾(gǔ)人:商人。
10。直:通“值”,价值,这里指钱。
11。诘:责问。
12。贵臣:朝廷中的重臣。
13。制:控制,制服。
14。彼:那。
15。厩:马厩。
16。曰:说,回答。
17。汝:你。
18。售:出售。
19。戒:通“诫”,告诫。
20。劣:顽劣的马。
21。是:这
22。可:能够。
23。何以:以何,凭什么,怎么。
24。为:把。
25。畜:饲养。
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。《扁鹊投石》,文言文,文章节选自《战国策·秦策二》。主要讲述的是秦武王请名医扁鹊来治病,手术尚未开始,就因秦武王身边小人谗言而中断。文章以治病喻治国,告诫国君要用贤不疑。不能为小人所左右。
字词注释
1。陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2。驭:驾驭,控制。
3。蹄:dì,踢。柳宗元《三戒·黔之驴》:“驴不胜怒,~之。”
4。啮:咬。
5。仆:仆人,指养马的仆人。
6。因:于是。
7。遽:急忙,快。
8。安:怎么,哪里。
9。贾(gǔ)人:商人。
10。直:通“值”,价值,这里指钱。
11。诘:责问。
12。贵臣:朝廷中的重臣。
13。制:控制,制服。
14。彼:那。
15。厩:马厩。
16。曰:说,回答。
17。汝:你。
18。售:出售。
19。戒:通“诫”,告诫。
20。劣:顽劣的马。
21。是:这
22。可:能够。
23。何以:以何,凭什么,怎么。
24。为:把。
25。畜:饲养。
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。《扁鹊投石》,文言文,文章节选自《战国策·秦策二》。主要讲述的是秦武王请名医扁鹊来治病,手术尚未开始,就因秦武王身边小人谗言而中断。文章以治病喻治国,告诫国君要用贤不疑。不能为小人所左右。
作者朱熹资料
朱熹的诗词全集_朱熹的诗集大全,朱熹(1130.9.15-1200.4.23),字元晦,又字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,谥文,世称朱文公。祖籍徽州府婺源县,出生于南剑州尤溪。宋朝著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人,闽学派的代表人物,儒学集大成者,世尊称为朱子。朱熹是唯一非孔子亲传弟子而享祀孔庙,位列大成殿十二哲..... 查看详情>>
朱熹古诗词作品: 《五绝·炎蒸不可柰》 《挽延平·岐路方南北》 《次韵择之见路傍乱草有感》 《竹·潇潇凌霜雪》 《彦集奉檄归省示及佳篇次韵奉酬呈诸兄友》 《杂诗韵·个中有味要君参》 《梅·姑射仙人冰雪容》 《崖边积雪取食甚清次敬夫韵》 《次知府府判二丈韵》 《登閤皂山·叠叠层峦锁閟宫》
古诗《陈谏议教子》的名句翻译赏析
- 宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣 - - 朱熹 - - 《》
- 汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也 - - 朱熹 - - 《》