首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

渡者之言注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-03
解释
1。自:从。
2。以:用。
3。命:命令。
4。木简:用木板做的书夹子。
5。束:捆绑;理书就束:把书捆好。
6。从:跟从
7。萦:环绕
8。许:在数词后,表示约数,相当于“左右”;二里许:两里左右
9。望:遥望。
10。因:于是。
11。熟:仔细地,详细地。
12。徐:缓慢地。
13。趋行:快步而行。趋,疾走。
14。仆:跌倒。
15。就:完成。
16牡下:指闭门上闩。牡,门闩。
15。近道:很有道理。近,接近。道,道理。
17。穷暮:一直到晚上。穷,穷尽。
18。其犹是也夫:真的像这样啊!其,语气词。也夫,语气词。犹:像
19。小奚:小僮,年少的奴仆。
20。阖:闭。
21。愠:恼怒,生气。
22庚寅:清顺治七年。。
23。其:语气词。
24。犹是:像这样。
文章译文
庚寅年的冬天,我从小港出发,打算到蛟川城去,命令书童用夹书的木板捆着书跟从。当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。远望离城大约两里路,于是问船夫:“还可以赶得上南门开吗?”船夫仔细地看着书童,回答说:“慢慢地走,可以进入;快步行走,城门会关闭。”我生气了,以为他在戏弄我,快步赶路。走到了一半的时候,书童跌倒了,捆书的绳子断开了,书散落一地,书童哭哭啼啼的,来不及马上起身。等我整理好书籍捆好书时,可是这时南门已经关门上闩了。我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理。天下间因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!

渡者之言:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/660.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
小:心细、周密
圆:丰满,充实
欲:需要
方:正直
就:成就,成功
云尔:而已,罢了
当究事所以然:应当推断事情的原因。究:彻底推求;所以……的原因;然,代词,这样。
亲履:亲自实践
盖世雄才:压倒一世的巨大才能。盖世,没有人比得过。雄才,大才
译文
一个人做事要胆大,有魄力,但考虑事情又要心细、周密;用智要圆通灵活,但行为要端正大方。大的志向没有才干不会取得成就,而大的才干没有勤学苦练也是不成的。读书并不是能记能背,而要探究事物的所以然,融会贯通,如亲身实践。隐居在南阳的诸葛亮一展露才能就任丞相,淮阴的韩信一被重用就拜为大将,他们果然都是盖世雄才,这都是平时善于学习的结果。一个有远大志向的人读书应当知道这些。不然的话,世上能读书、能写文章却不善于做官、不善于做人的人就太多了。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《宣圣墓·灵光殿古生秋草》 《初过汉江》 《叶天师书楼》 《醉太平·堂堂大元》 《寄李公择侍郎》 《题旌忠亭·贼壮兵孤众胆惊》 《寒亭·朔风凛凛雪漫漫》 《古歌》 《戏题林灵素画像》 《逍遥观·昔设黄婆旧酒垆

《渡者之言》相关古诗翻译赏析