首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

与狐谋皮注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-08
周国有个人喜好皮衣、讲究美食,想做价值千金的皮衣,就跟狐狸商量要它的皮;想做像祭祀的羊肉一样的美味佳肴,就跟羊商量要它的肉。话没说完,狐狸就一个接一个地逃进了重丘的山脚下,羊前呼后拥地躲进了深林之中。因此这个周人十年做不成一件皮衣,五年做不成一次宴席。为什么呢?周人的计谋错了!

与狐谋皮:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/790.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

从前有一个人抓到一只甲鱼,想要烧熟吃掉它,又不能容忍担当杀生的名声。于是把炉火烧得很旺让锅里的水沸腾,(在锅上)横架一根细竹子作为桥,与甲鱼约定说:“你能够渡过这桥,我就让你活下去。”甲鱼知道主人是在玩弄阴谋诡计来夺取自己(性命),但还是费尽力气,勉勉强强地从竹子上爬了过去。主人说:"你能够爬过这座桥,真是太妙了!请再爬一次,我还想再看看。"

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《项羽庙灾·嬴秦久矣酷斯民》 《宫词·花萼楼前春正浓》 《绝句·石沉辽海阔》 《江南》 《宴李家宅》 《题春雪·昨夜东风胜北风》 《伤哉行·兔走乌飞不相见》 《子规·刚道故乡如许好》 《春·褭褭东风吹水国》 《葡萄月·春藤上架翠成窝

《与狐谋皮》相关古诗翻译赏析