王猛为京兆尹注释译文
注释
①以咸阳内史王猛为侍中、中书令:任命咸阳内史王猛为侍中、中书令。内史:官名
②领京兆尹:兼京兆尹之职。
③奏未及报:上报了皇帝不等批示。奏:奏请。报:批示。
④疾恶纠察:疾恨坏人,纠查案件。
⑤刑免:判刑、免官。
译文
前秦王苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌为御史中丞。八月,任命咸阳内史王猛为侍中、中书令,兼领京兆尹。特进、光禄大夫强德是强太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢人财物子女,是百姓的祸害。王猛一上任就拘捕了他,并上奏章请求处理,没等回复,强德就已经陈尸街市。苻坚见到奏章后迅速派使者来要将强德赦免,但为时已晚。王猛与邓羌志同道合,斩除邪恶,纪正冤案,无所顾忌,几十天时间,被处死和依法黜免的权贵、豪强、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,境内路不拾遗。苻坚感叹地说:“我到如今才知道天下有法律了!”
衣:四声,穿
冠:戴
吊:慰问,此指吊唁。
正:整理。
不肖:没才能。
岂:难道。
说:道理,说法。
垢:耻辱
命:指教
令尹:国相
患处之:灾祸伴随他
余:其他的
再拜:拜两下,形容恭敬
译文
孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人,人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条(意见),就能够把楚国治理好。”
①以咸阳内史王猛为侍中、中书令:任命咸阳内史王猛为侍中、中书令。内史:官名
②领京兆尹:兼京兆尹之职。
③奏未及报:上报了皇帝不等批示。奏:奏请。报:批示。
④疾恶纠察:疾恨坏人,纠查案件。
⑤刑免:判刑、免官。
译文
前秦王苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌为御史中丞。八月,任命咸阳内史王猛为侍中、中书令,兼领京兆尹。特进、光禄大夫强德是强太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢人财物子女,是百姓的祸害。王猛一上任就拘捕了他,并上奏章请求处理,没等回复,强德就已经陈尸街市。苻坚见到奏章后迅速派使者来要将强德赦免,但为时已晚。王猛与邓羌志同道合,斩除邪恶,纪正冤案,无所顾忌,几十天时间,被处死和依法黜免的权贵、豪强、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,境内路不拾遗。苻坚感叹地说:“我到如今才知道天下有法律了!”
王猛为京兆尹:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3673.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释衣:四声,穿
冠:戴
吊:慰问,此指吊唁。
正:整理。
不肖:没才能。
岂:难道。
说:道理,说法。
垢:耻辱
命:指教
令尹:国相
患处之:灾祸伴随他
余:其他的
再拜:拜两下,形容恭敬
译文
孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人,人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条(意见),就能够把楚国治理好。”
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《鸣凤洞·鸣凤来仪瑞翠巅》 《题童氏画》 《寒亭·朔风凛凛雪漫漫》 《次韵莘老游龙洞》 《听唱鹧鸪》 《龙井书事·雨过千岩爽气新》 《孙传师密学挽辞》 《水仙子·青山隐隐水茫茫》 《汤周山·汤周二大仙》 《祥光亭·覆石为亭武肃成》
古诗《王猛为京兆尹》的名句翻译赏析
- 特进、光禄大夫强德,太后之弟也,酗酒,豪横,掠人财货、子女,为百姓患 - - 无名氏 - - 《》
- 秦王坚自河东还,以骁骑将军邓羌为御史中丞 - - 无名氏 - - 《》