首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

田子方教育子击注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-02
注释
1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
2遭:遭遇,遇到。
3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】
4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
5不为礼:不还礼。
6亦:副词,只是,不过
7而:通“如”,如果。
8国:国家
9闻:听说
10国:国君,国王
11。待:待遇,对待
12。用:需要
13。合:投契,融洽
14。履(lǚ):鞋子
15。去:离开
16。家:大夫的封地称“家”。
17。谢:道歉
译文
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

田子方教育子击:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3684.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注解
所至:所到的地方
请托:请求委托
帛:绸缎
碑颂:刻在墓碑上颂扬死者的文辞
初不窜点:从不更改
翻译
王勃所到之处,都有人请他写文章,作为润笔的钱物绸缎积累了很多。别人说他是用心来编织,用舌来耕种。每当他写碑文或赞颂辞时,就先磨好数升墨,拿被子盖住脸躺着,一旦灵感来了,他突然起来,一挥而就,从不更改。当时人们说他是在腹中打好了草稿。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《石榴·蝉啸秋云槐叶齐》 《桓灵时童谣》 《赠玉岩诗·堪笑先生四壁无》 《题红叶·流水何太急》 《春·乌足迟迟日宫里》 《挽词·初复中原日》 《胡笳曲·月明星稀霜满野》 《长安早春·杳霭三春色》 《题壁·白塔桥边卖地经》 《题水心寺水轩

古诗《田子方教育子击》的名句翻译赏析

《田子方教育子击》相关古诗翻译赏析