王勃拟腹稿注释译文
注解
所至:所到的地方
请托:请求委托
帛:绸缎
碑颂:刻在墓碑上颂扬死者的文辞
初不窜点:从不更改
翻译
王勃所到之处,都有人请他写文章,作为润笔的钱物绸缎积累了很多。别人说他是用心来编织,用舌来耕种。每当他写碑文或赞颂辞时,就先磨好数升墨,拿被子盖住脸躺着,一旦灵感来了,他突然起来,一挥而就,从不更改。当时人们说他是在腹中打好了草稿。
夔州:古州名,在今四川境内
仕: 做官
龙阳:古县名,在今湖南境内
典史:县令的属官
濒: 濒临
罹:遭遇
逋赋:拖欠赋税
敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人
慨: 情绪激昂
诣:到······去
阕:宫殿外的望楼。此指宫门外。
疏:给皇帝的奏章
不报:不答复。
具: 准备
登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓
遂:终,最后。
自经:自杀
悯: 同情
邑: 乡里
祀: 祭
妻子:妻子和孩子
名:名字
译文
青文胜,字质夫,夔州人。担任龙阳县令属官的官职。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的老百姓接连不断。青文胜一副情绪激昂的样子,来到宫门外呈上奏章,(想)为百姓解除疾苦,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有什么脸面回去见父老乡亲们啊!”(于是)又一次准备了奏章,敲击登闻鼓要上诉,最终在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。
所至:所到的地方
请托:请求委托
帛:绸缎
碑颂:刻在墓碑上颂扬死者的文辞
初不窜点:从不更改
翻译
王勃所到之处,都有人请他写文章,作为润笔的钱物绸缎积累了很多。别人说他是用心来编织,用舌来耕种。每当他写碑文或赞颂辞时,就先磨好数升墨,拿被子盖住脸躺着,一旦灵感来了,他突然起来,一挥而就,从不更改。当时人们说他是在腹中打好了草稿。
王勃拟腹稿:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3685.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释夔州:古州名,在今四川境内
仕: 做官
龙阳:古县名,在今湖南境内
典史:县令的属官
濒: 濒临
罹:遭遇
逋赋:拖欠赋税
敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人
慨: 情绪激昂
诣:到······去
阕:宫殿外的望楼。此指宫门外。
疏:给皇帝的奏章
不报:不答复。
具: 准备
登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓
遂:终,最后。
自经:自杀
悯: 同情
邑: 乡里
祀: 祭
妻子:妻子和孩子
名:名字
译文
青文胜,字质夫,夔州人。担任龙阳县令属官的官职。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的老百姓接连不断。青文胜一副情绪激昂的样子,来到宫门外呈上奏章,(想)为百姓解除疾苦,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有什么脸面回去见父老乡亲们啊!”(于是)又一次准备了奏章,敲击登闻鼓要上诉,最终在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《虚乐亭·谁构新亭近翠微》 《闺怨·有约未归蚕结局》 《斩蛇·皇统承尧运》 《三清殿·虚无混沌未分前》 《栖云阁·倚天危阁贴重冈》 《望仙花·风捲珠帘挂玉钩》 《咏古树·四围乔木尽儿孙》 《题壁·白塔桥边卖地经》 《秦家行·彗孛飞光照天地》 《挽词·博学无前古》
古诗《王勃拟腹稿》的名句翻译赏析
- 王勃所至,请托为文,金帛丰积,人谓心织舌耕 - - 无名氏 - - 《》
- 每为碑颂,先磨墨数升,引被掩面而卧。忽起,一笔书之,初不窜点,时人谓之腹稿 - - 无名氏 - - 《》