首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

任贤注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-09
魏征,是钜鹿人,最近迁居到相州的临黄。武德末年,做为太子洗马。看见太宗和隐太子李建成暗中倾轧争夺,常劝建成早作打算。
太宗杀了隐太子后,召见魏征责问道:“你离间我们兄弟,是为什么?”众臣都替魏征担惊受怕。魏征慷慨自若,不慌不忙地回答说:“太子如果听从我的话,必定不会有今天的杀身之祸。”太宗听了这话肃然起敬,对他分外敬重,提升他为谏议大夫,多次把他请进卧室,向他请教治理国家的办法。魏征本有治国的才能,性情刚直不阿,绝不随便放弃自己的主张。太宗每次和他交谈,从来没有不高兴的。魏征欣幸遇到了赏识自己的主子,竭尽才力来效劳。太宗又安慰他说:“你以前直言劝谏前后二百多件事,都称我的心意,不是你忠心为国,怎能如此?”
贞观三年,魏征几次升迁做上秘书监,参预朝政,深谋远虑,起了很好的作用。太宗曾对他说:“论你的罪过比当年管仲射中齐桓公的带钩还要严重,而我对你的信任却超过了齐桓公对管仲的信任,近代君臣之间融洽相处,难道还有谁能像我这样对你吗?”

任贤:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3842.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

解释
平:平定;
称:称赞;
谙:熟练;
竭:尽,完全;
反:通“返”,返回;
卒:死
翻译
岑文本起初在萧铣部下任职。平定江陵后,任命他为秘书郎、直中书。担任检校中书省(官职名)的李靖很是看中他的才能,提拔他为中书舍人,渐渐得到皇帝的赏识。当时颜师古对旧例非常熟悉,擅长起草文书,当时没有比得上的,希望重新被起用。唐太宗说:“我亲自推荐一个人,你不要再担当这个职务了。”于是让岑文本担任中书侍郎,专管机密。后来升任中书令,回到家里脸上却有忧虑的表情。他的母亲感到奇怪并问他,岑文本回答说:“我没有功勋也跟皇上没有旧交,获得太大的宠幸,职位高责任重,这是古人所忌的,所以感到忧虑。”有来向他庆贺的,他就说:“今天,我只接受安慰不接受庆贺。”江东之战,所有筹划辎重运输,都全部委托岑文本来主持,导致他劳累过度,精力耗尽。唐太宗忧虑地说:“岑文本和我一同出征,恐怕不能和我一同回去了。”不久岑文本就病死了。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《寄李公择侍郎》 《纪游东观山》 《梧叶儿·秋来到》 《送定上人还会稽》 《张真君祠·圣像迁祠出禁扃》 《龙井书事·朅来人外慰栖迟》 《长安早春·杳霭三春色》 《讥贾平章·戎马掀天动地来》 《孔明草庐图》 《听琴·六律铿锵间宫征

《任贤》相关古诗翻译赏析