首页 > 唐代诗人 > 韩愈的诗 > >注释译文的意思

农夫殴宦注释译文

朝代:唐代 作者:韩愈 出自: 更新时间:2020-01-09
注释
尝:曾经。
负:背;驮。
宦者:太监,公公。
宫市:王宫中所设的市肆。中唐以后,皇帝直接掠夺百姓财物,只给少量钱财或直接掠夺的最无赖、最残酷的方法。
才:仅仅,只。
与:给。
索:索要,索取。
门户:指“门户”税。
仍:还。
邀:强要。
内:宫内
以:用。
之:指代宦者
妻子:妻子和孩子。
至:到。
涕:眼泪
付:还。
有:只有。
直:通“值”,价钱。
尚:还。
而已:罢了。
有:只有
遂:就。
殴:打
译文
曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你若还不愿意,我也只有和你以死相拼了!”于是殴打太监。
街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。

农夫殴宦:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3856.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的《卖炭翁》面对宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。本文中的农夫却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。农夫长期被压迫内心积压的愤恨都发泄了出来。这也是因为统治者长期压迫人民导致的结果。所以换个角度,这篇文章也暗示统治者不可过分压迫人民。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《江汉答孟郊》 《琴操十首龟山操》 《游太平公主山庄》 《元和圣德诗》 《独钓·侯家林馆胜》 《北湖·闻说游湖棹》 《独钓·独往南塘上》 《夜歌·静夜有清光》 《次邓州界》 《洞庭湖阻风赠张十一署

《农夫殴宦》相关古诗翻译赏析