寒夜思友三首其一注释译文
注释
⑴侵:侵扰。此处有渐进之义。
⑵容色:面容,脸色。容是容貌,色是神色。
⑶“月下”句:化用阮籍《咏怀八十二首》其一“夜中不能麻,起坐弹鸣琴”句意,谓夜不成眠,起来在月下弹琴,借以排遣内心的积思。调,整理。整理的目的是弹奏。
⑷何极:什么时候才能终结。
白话译文
久别的思念侵扰我的心胸,久客他乡使我脸色变得憔悴不堪。
只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?
第一首诗,写诗人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦虑神情憔悴,以弹琴寄托思绪,也难以排遣痛苦。首句“久别侵怀抱”,点明写诗的缘起。长久的离别所产生的孤独、乡愁,慢慢地侵入了诗人的怀抱之中,即占据了他的身心,弥漫了他的精神,让他在这种愁思中难以自拔。因为久别之思慢慢侵入、充溢情怀,所以就有了第二句:“他乡变容色。”乡愁之苦,可谓是一至于斯。排解愁思的办法之一,是“月下调鸣琴”,即在乡愁最深切之月夜整理琴弦,歌之咏之。但是,从下句“相思此何极”来看,这相思仍然是排遣不了的,所以オ有这个感叹。这首诗几乎就是直抒胸臆之作,这既是初盛唐之际的唐诗风格,更是王勃的特殊风格,或者说,是由他开创的一种诗风。
⑴侵:侵扰。此处有渐进之义。
⑵容色:面容,脸色。容是容貌,色是神色。
⑶“月下”句:化用阮籍《咏怀八十二首》其一“夜中不能麻,起坐弹鸣琴”句意,谓夜不成眠,起来在月下弹琴,借以排遣内心的积思。调,整理。整理的目的是弹奏。
⑷何极:什么时候才能终结。
白话译文
久别的思念侵扰我的心胸,久客他乡使我脸色变得憔悴不堪。
只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?
寒夜思友三首其一:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1095.html
王勃:https://www.gushicidaquan.com/shiren/22.html
这组诗共三首,写作者客居他乡时对朋友的思念之情。从内容看,这三首诗不仅表现了对朋友的情谊,还一并抒写了对家乡和亲人的思念。第一首诗,写诗人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦虑神情憔悴,以弹琴寄托思绪,也难以排遣痛苦。首句“久别侵怀抱”,点明写诗的缘起。长久的离别所产生的孤独、乡愁,慢慢地侵入了诗人的怀抱之中,即占据了他的身心,弥漫了他的精神,让他在这种愁思中难以自拔。因为久别之思慢慢侵入、充溢情怀,所以就有了第二句:“他乡变容色。”乡愁之苦,可谓是一至于斯。排解愁思的办法之一,是“月下调鸣琴”,即在乡愁最深切之月夜整理琴弦,歌之咏之。但是,从下句“相思此何极”来看,这相思仍然是排遣不了的,所以オ有这个感叹。这首诗几乎就是直抒胸臆之作,这既是初盛唐之际的唐诗风格,更是王勃的特殊风格,或者说,是由他开创的一种诗风。
作者王勃资料
古诗《寒夜思友三首其一》的名句翻译赏析
- 月下调鸣琴,相思此何极 - - 王勃 - - 《寒夜思友三首其一》
- 久别侵怀抱,他乡变容色 - - 王勃 - - 《寒夜思友三首其一》