寒夜思友三首其一创作背景
《寒夜思友三首》是唐代诗人王勃的组诗作品。第一首诗写诗人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦虑神情憔悴,以弹琴寄托思绪,也难以排遣痛苦。
《寒夜思友三首》是一组明确标明思友的诗歌,当作于唐高宗咸亨元年(670)。这年晚秋,王勃从梓州来游成都,这三首诗即作于深秋淹留蜀中时。
⑴侵:侵扰。此处有渐进之义。
⑵容色:面容,脸色。容是容貌,色是神色。
⑶“月下”句:化用阮籍《咏怀八十二首》其一“夜中不能麻,起坐弹鸣琴”句意,谓夜不成眠,起来在月下弹琴,借以排遣内心的积思。调,整理。整理的目的是弹奏。
⑷何极:什么时候才能终结。
白话译文
久别的思念侵扰我的心胸,久客他乡使我脸色变得憔悴不堪。
只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?
《寒夜思友三首》是一组明确标明思友的诗歌,当作于唐高宗咸亨元年(670)。这年晚秋,王勃从梓州来游成都,这三首诗即作于深秋淹留蜀中时。
寒夜思友三首其一:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1095.html
王勃:https://www.gushicidaquan.com/shiren/22.html
注释⑴侵:侵扰。此处有渐进之义。
⑵容色:面容,脸色。容是容貌,色是神色。
⑶“月下”句:化用阮籍《咏怀八十二首》其一“夜中不能麻,起坐弹鸣琴”句意,谓夜不成眠,起来在月下弹琴,借以排遣内心的积思。调,整理。整理的目的是弹奏。
⑷何极:什么时候才能终结。
白话译文
久别的思念侵扰我的心胸,久客他乡使我脸色变得憔悴不堪。
只有在月色之下弹琴相慰,这样的相思之情怎样才能到尽头?
作者王勃资料
古诗《寒夜思友三首其一》的名句翻译赏析
- 月下调鸣琴,相思此何极 - - 王勃 - - 《寒夜思友三首其一》
- 久别侵怀抱,他乡变容色 - - 王勃 - - 《寒夜思友三首其一》