闲居寄端及重阳注释译文
注释
1。端,即韦端,是韦应物的从弟;重阳,即崔播,韦应物的外甥。人名考证见《休沐东还胄贵里示端》、《答僴奴重阳二甥》。
2。寺:指善福寺,在长安西郊沣水沿岸。
3。寥落:冷落。高兴:雅兴,高情闲趣。
4。风尘:指出行途中的风尘。
白话译文
天已放亮,山色渐明,郊外寺院的晨钟声若有若无地传来,大雪积满幽林,自然更加人迹罕至。
寂寞独处于此,反而生出了闲情逸致,如果没有必须办的事情,甚至都不想冒着风尘回城里去。
诗的前两句说,天已放亮,山色渐明,钟声隐微,雪满山林。诗人从视觉和听觉的角度,描绘出了一个晶莹剔透、远离红尘的世界,这也正合了诗人闲居的心境。
诗的后两句中,诗人说寂寞独处于此,获得了他向慕的陶渊明等人那样的闲情逸致,如果没有必须办的事情,他甚至都不想回去。风尘不归,呼应上文“人迹稀”。这是诗人的价值取向,也是在向亲人表露自己的心迹。
韦诗长于先述情,后布景,而情在景中。此诗则以写景起,以议论结。诗人布下了“雪满幽林”这样一幅图景,由此而“生”出情感,“生”出议论,层层递进,浑然一体。
1。端,即韦端,是韦应物的从弟;重阳,即崔播,韦应物的外甥。人名考证见《休沐东还胄贵里示端》、《答僴奴重阳二甥》。
2。寺:指善福寺,在长安西郊沣水沿岸。
3。寥落:冷落。高兴:雅兴,高情闲趣。
4。风尘:指出行途中的风尘。
白话译文
天已放亮,山色渐明,郊外寺院的晨钟声若有若无地传来,大雪积满幽林,自然更加人迹罕至。
寂寞独处于此,反而生出了闲情逸致,如果没有必须办的事情,甚至都不想冒着风尘回城里去。
闲居寄端及重阳:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5683.html
韦应物:https://www.gushicidaquan.com/shiren/9.html
这是一首寄赠诗。寄赠诗涉及友情、亲情和爱情等,盛唐诗中以友情表现得最为酣畅饱满。诗人们在送别诗中抒发别情,相互勉励,以道义相许,以气节相勉,表现人与人之间深厚的情感,充满诚挚动人的人情美。韦应物写给子弟亲人的诗有六十首之多,占其现存作品的十分之一,呈现出大历时代诗人更关注人伦感情的写作倾向。这大概是由于此时期的诗人生当乱世,“由于乱离的遭遇,大抵儿女情多,故长于描绘家人父子和亲友离合的主题”(《闻一多论古典文学》)。诗的前两句说,天已放亮,山色渐明,钟声隐微,雪满山林。诗人从视觉和听觉的角度,描绘出了一个晶莹剔透、远离红尘的世界,这也正合了诗人闲居的心境。
诗的后两句中,诗人说寂寞独处于此,获得了他向慕的陶渊明等人那样的闲情逸致,如果没有必须办的事情,他甚至都不想回去。风尘不归,呼应上文“人迹稀”。这是诗人的价值取向,也是在向亲人表露自己的心迹。
韦诗长于先述情,后布景,而情在景中。此诗则以写景起,以议论结。诗人布下了“雪满幽林”这样一幅图景,由此而“生”出情感,“生”出议论,层层递进,浑然一体。
作者韦应物资料
古诗《闲居寄端及重阳》的名句翻译赏析
- 闲居寥落生高兴,无事风尘独不归 - - 韦应物 - - 《闲居寄端及重阳》
- 山明野寺曙钟微,雪满幽林人迹稀 - - 韦应物 - - 《闲居寄端及重阳》