送于十八应四子举落第还嵩山注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:送于十八应四子举落第还嵩山 更新时间:2017-03-17

注释

⑴橐籥(tuóyuè):亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。《老子》:“天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。”

⑵摛(chī)辩:铺陈辩论。

⑶杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。

⑷为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》:“大冶铸金。金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”

作品译文

我家祖宗老子认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。

清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。

名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。

天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。

反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。

能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。

道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。

我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!

如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。

送于十八应四子举落第还嵩山:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5196.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

《送于十八应四子举落第还嵩山》是李白受人请托为于十八写的一首“落第诗”。李白迷恋纵横家的学术,此时他正在长安待诏,不想参加科举考试,希望能像战国时代的游说之士那样一步登天,自以为利用纵横术可以让于十八大展宏图。从此诗可知李白的学问,也可出他自此开始有了不满的情绪。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《茔禅师房观山海图》 《忆秋浦桃花旧游时窜夜郎》 《宿白鹭洲寄杨江宁》 《江夏别宋之悌》 《游南阳清泠泉》 《感兴·十五游神仙》 《送韩侍御之广德》 《赠卢司户》 《久别离》 《枯鱼过河泣·白龙改常服

《送于十八应四子举落第还嵩山》相关古诗翻译赏析