代园中老人注释译文
注释
⑴代:即摩拟的意思。
⑵佣赁:被人雇佣。难堪:难以忍受。难:一作“谁”。
⑶皤皤:满头白发的样子。力役:被人役使着进行劳动。青春:此指春天。
⑷手种:亲手种植。
⑸桃李:这里是举桃李而概括其他果木。
作品译文
我已年迈体衰,实在难以忍受沉重的劳动了;满头白发了,还要在大好春光中为人辛勤劳动。
我终年所做之事,就是亲手侍弄满园果木;可是,果苗长成林木,开花结实,却全归了别人。
此诗开篇点题,“佣赁”点明“园中老人”的身份。前两句承接紧密,环环相扣,“皤皤”承“老身”,“力役”呼应“难堪”,而满园青青春色与老人满头白发相映照,对比鲜明,让人触目惊心。后两句着一“唯”字,既写出老人终年勤苦劳作,一心服弄侍候之状,又显示这是老人生计唯一之依托。用一“阴”字,可以想见满园桃李,枝繁叶茂,硕果累累的样子。而这也是老人经年“难堪”之所得。可是,一年所得全“归别人”,自己一无所获。后两句是园中老人的血泪控诉,读之令人动容。
⑴代:即摩拟的意思。
⑵佣赁:被人雇佣。难堪:难以忍受。难:一作“谁”。
⑶皤皤:满头白发的样子。力役:被人役使着进行劳动。青春:此指春天。
⑷手种:亲手种植。
⑸桃李:这里是举桃李而概括其他果木。
作品译文
我已年迈体衰,实在难以忍受沉重的劳动了;满头白发了,还要在大好春光中为人辛勤劳动。
我终年所做之事,就是亲手侍弄满园果木;可是,果苗长成林木,开花结实,却全归了别人。
代园中老人:https://www.gushicidaquan.com/gushi/10703.html
耿湋:https://www.gushicidaquan.com/shiren/243.html
此诗是代一位从少年起就被人役使的老人说话,对老人的一生遭际深表同情。在封建社会里劳而不获、获而不劳是极为普遍的事,难得的是诗人对这种普遍现象提出了质疑,提出了抗议,这是不甘为奴者的共同心声。此诗开篇点题,“佣赁”点明“园中老人”的身份。前两句承接紧密,环环相扣,“皤皤”承“老身”,“力役”呼应“难堪”,而满园青青春色与老人满头白发相映照,对比鲜明,让人触目惊心。后两句着一“唯”字,既写出老人终年勤苦劳作,一心服弄侍候之状,又显示这是老人生计唯一之依托。用一“阴”字,可以想见满园桃李,枝繁叶茂,硕果累累的样子。而这也是老人经年“难堪”之所得。可是,一年所得全“归别人”,自己一无所获。后两句是园中老人的血泪控诉,读之令人动容。
作者耿湋资料
古诗《代园中老人》的名句翻译赏析
- 林园手种唯吾事,桃李成阴归别人 - - 耿湋 - - 《代园中老人》
- 佣赁难堪一老身,皤皤力役在青春 - - 耿湋 - - 《代园中老人》