首页 > 唐代诗人 > 戴叔伦的诗 > 湘南即事 >注释译文的意思

湘南即事注释译文

朝代:唐代 作者:戴叔伦 出自:湘南即事 更新时间:2020-03-17
注释
1。湘南:泛指湖南沅水、湘水流域。即事:就某事发兴之作。
2。卢橘:即金橘,夏日开花,白色。李时珍《本草纲目》:“此橘生时青卢色,黄熟时则如金,故有金橘、卢橘之名。卢,黑色也。”
3。何处望京师:指长安看不到在哪里。京师,此指长安。
4。沅湘:沅水和湘水,都在今湖南省境内,流入洞庭湖。尽日:有版本作“日夜”。
白话译文
眼前正是卢橘花开、枫叶衰败的深秋季节,出得门来遥望远方,京师不知道在远处的哪个地方。
沅水湘江日夜不停地流向东方,为什么就不能为我这个愁情满怀的人驻留片刻,听一听我内心的苦衷呢?

湘南即事:https://www.gushicidaquan.com/gushi/11255.html

戴叔伦:https://www.gushicidaquan.com/shiren/250.html

这是一首即事抒怀,思念京师长安之作。
首句借卢橘、枫叶表明节令由夏入秋了。花开叶落,季节变更,触发了诗人的愁思。次句点明所怀:“出门何处望京师。”“何处”二字,状引领极目长安的形态,表达了诗人心恋帝阙的廊庙之思,意尤婉切。本来京师长安是诗人求仕之地,所在何处,诗人肯定自知。故作问句,感慨更深一层,正是欲归而不得,转觉路迷。后来辛弃疾的“西北望长安,可怜无数山”(《菩萨蛮·书江西造口壁》),是以长安指沦陷了的汴京,他明说望而不见,是由于许许多多的山遮住了的缘故。这里的故问与辛词的明说虽不同,但所寄寓的欲归而不得的深沉感情则是完全一致的。
后两句借水生情。“沅湘尽日东流去,不为愁人住少时。”江水东流,自古而然;沅湘东流,亦属自然现象,孔子曾以“逝者如斯夫,不舍昼夜”来概括河流的本质特性,可是诗人却责怪它“不为愁人住少时”。水自东流,人却不得归,这是诗人的怨尤所来,虽不合理,但却近情。不过水不仅东流,而且是“尽日”流即使少住片刻也不肯,这就尤其使人难堪了。沅、湘即便停滞,也载不得诗人西归。这正是金昌绪《春怨》“打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西”那种好梦难圆,却错怪黄莺的痴极之语。诗虽纡曲婉转,怨怀之深,仍不难看出,这样“自是人生常恨永长东”了,感情是极诚挚的。细绎之,从水的尽日东奔,不住少时的“尽日”、“少时”的时间强烈反差看,呼应开头的花开叶落,又明显地流露出诗人叹惋韶华消逝,而此身羁留湘南,屈居幕僚,不得有所作为的焦灼感。

作者戴叔伦资料

戴叔伦

戴叔伦的诗词全集_戴叔伦的诗集大全,戴叔伦(约732-约789),唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗..... 查看详情>>

戴叔伦古诗词作品: 《客夜与故人偶集》 《听韩使君美人歌》 《夏夜江楼会别》 《敬报孙常州二首》 《赠韩道士》 《湘南即事》 《奉同汴州李相公勉送郭布殿中出巡》 《松鹤·雨湿松阴凉》 《宿城南盛本道怀皇甫冉》 《寄中书李舍人纾

《湘南即事》相关古诗翻译赏析