首页 > 唐代诗人 > 韩愈的诗 > >创作背景的意思

答张籍书创作背景

朝代:唐代 作者:韩愈 出自: 更新时间:2020-03-31
《答张籍书》是唐代文学家韩愈写给友人张籍的一封信。作者在文中针对张籍的责备与指摘一一进行答复或给予照应,态度鲜明地阐述了他对著书传世等问题的看法。文章语言质朴,跌宕多姿,气势充沛,体现了韩愈作文的一贯风格。
《答张籍书》作于贞元十三年(797年),时作者佐董晋于汴州。此前,张籍曾写《上韩昌黎书》,批评作者喜博塞,好为无实驳杂之说,与人辩论不肯服输,并认为排释老不如著书。于是作者写下这封书信,在复信中一一答复张籍。

答张籍书:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3992.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

注释
张籍:字文昌,原籍吴郡(今江苏苏州),寄居和州(今安徽和县),唐代诗人。
吾子:我的朋友。
人人:众人。
有异:有与众不同的地方。
聆(líng):聆听。
接其辞气:接触到你的言辞声调。
因缘幸会:因为某种缘由和机会有幸相识。
遂得所图:于是实现了结交的愿望。
不遗:不嫌弃。
抑:发语词,大约,大概的意思。
所遇有时:碰上了好时机。
阙(quē)焉无言:指没有听到对自己的批评。
交之之道不至:相交还没到知心的地步。
大得所图:完全满足了自己的意愿,指终于听到了朋友对自己批评的肺腑之言。
脱然:轻松的样子。
沈疴(kē)去体:重病大愈。疴:病。
执热者之濯(zhuó)清风:捧执热东西的人受到清凉之风的吹拂,比喻爽凉轻松。
嚣(xiāo)嚣多言:喧哗啰嗦的意思。
徒相为訾(zī):只是互相攻评。文中指作者排斥佛老的言论。
义止于辞:用言辞表达意思。
何择焉:有什么好选择的,指著书如同说话、书写竹简一样,表达方式不同而实质一样。
万章、公孙丑:孟轲的学生,传说是他们在孟子死后编纂成《孟子》一书。
前二家:指佛老二家学说。
有年:有许多年时间了。
从而化者:指追从作者并受其影响的人。
闻而疑者:听到作者排佛老学说后发生疑惑的人。
顽然不入者:指顽固坚持自己看法不接受作者观点的人。
吾岂有爱于力:我哪是害怕耗费气力,指那些人不可理喻。
力之未至:力量还没有达到,意为还没有尽全力。
犹惧不及:还恐怕没有尽到最大努力。
矧(shěn):况且。
有所未至:指在学识志向上还没有达到成熟不惑的境界。
无实驳(bó)杂之说:荒诞无实的学说。
比之酒色:和沉溺于酒色相比。
不有间乎:不是还高出一筹吗?
似同浴而讥裸裎(chéng):好像同浴之人讥笑别人光着身子一般。裸裎:裸体。
下气:指低声下气,谦让别人。
博塞(sāi)之讥:指张籍对作者为文博杂冗塞的讥嘲。
承教:受教。
薄晚:傍晚。
公府:三公的官府。当时董晋以检校尚书左仆射同中书门下平章事出任宣武节度副大使,镇守汴州,作者任其门下推官。文中的公府指董晋府上。
白话译文
我刚开始在人群中见到您时,您本异于常人;等到听了您的声音,接触到您的文章,就有了和您交往的愿望。因为缘分,很幸运地和您相会,于是得以满足心愿,不只是您不嫌弃我,也是我碰到的时机好啊!曾经遗憾得不到您的意见,以为是我和您交往的途径不够呢。现在才大大满足了心愿,一下子就像积年老病突然间离身一样轻松;就像拿着热东西的人突然吹到凉风一样清新。但您所说的:排斥佛老,比不上写书,吵吵嚷嚷好多话,只白白地互相指责。在我看来,却与此不同。
所说的写书,大义只限于文辞。口头宣传、写于简上,有什么挑的呢?孟轲的书,不是孟轲自己写的,是他去世之后,弟子万章、公孙丑一起记下他说过的话写成的。我自从得到圣人的大道并宣传它,抵制佛、老两家,已经有些年头了。不了解我的人,以为我喜欢辩论。但听从我,被我的宣传教化了的也有,听了以后有所怀疑的人数又要比前者多一倍。固执听不进我的话的,亲自用话教育都听不进去,那么看我的书也必将无所收获,为了改变这种情况,我怎么会舍不得力气呢?
但也有一种说法:教化当世,没有比亲口宣传更好的方法;世代流传,没有比著书更好的方法了。又担心我的能力达不到,三十岁当有所成就,四十岁当不再疑惑,我和圣人相比,已经过了三十而立的年龄,仍担心不及圣人。何况,现在没有达到圣人要求的那样,而且本来就有不能及的地方。请让我等到五六十岁以后再来做著书的事吧,希望可少犯些错误。
您还指责我和众人做没有实际内容、驳杂的议论,这是我开玩笑的;和酒色相比,毕竟还是有差异的吧?您指责这一点,就像一同洗澡却批评裸体一样。若是说商量讨论我没能谦虚些,恐怕是有的,我会认真考虑并改正的。对于博杂不通的指责,我斗胆不敢听从教导。其他的等见面后再谈。
临近傍晚我要到公府去,不能详细说。韩愈再拜。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《记梦·夜梦神官与我言》 《三星行》 《宿神龟招李二十八冯十七》 《马厌谷·马厌谷兮》 《和归工部送僧约》 《天星送杨凝郎中贺正》 《月池·寒池月下明》 《此日足可惜赠张籍》 《喜侯喜至赠张籍张彻》 《同李二十八夜次襄城

《答张籍书》相关古诗翻译赏析