感春·皇天平分成四时注释译文

朝代:唐代 作者:韩愈 出自:感春·皇天平分成四时 更新时间:2020-03-31
注释
5。皇天:天。皇,尊词。四时春、夏、秋、冬四季。
6。漫诞:春风飘荡的样子。最可悲:意谓春天最容易动人的伤感之情。
7。妆:妆饰。
8。白日:太阳。天维:天幕。
9。喧:鸣叫。咽:悲鸣。留不得:不能留,指春光留不住。
10。四红萼(è):红花。从:随。
11。岂如:不如。惨冽:阴森寒冷。
12。老物:指秋天衰老的植物。
13。径:直。沽酒:买酒。
14。自外天地:置身于天地之外。
15。怜:喜爱。李:指唐代诗人李白。杜:指唐代诗人杜甫。无检束:不拘束自己。
16。烂漫:指饮酒沉醉后放浪形骸的样子。文辞:指诗作。
17。屈原:战国时楚国爱国主义诗人。离骚:《楚辞》篇名,屈原的代表作。二十五:屈原流传下来的作品共二十五篇。
18。哺啜(chuò):喝,饮。糟:酒槽,借指酒。醨(lí):薄酒。
19。此子:指屈原。子,古代对男子的美称。
20。圣:借指美酒。古人以白酒为贤人,清酒为圣人。不到圣处:即不饮美酒。宁:岂。
21。尧舜:古代两位贤君。此借以颂美宪宗李纯。明四目:《尚书·舜典》有“辟四门,明四目,达四聪”的话,意思是广开门路以招贤俊,多视多听以决壅蔽。
22。条理品汇:指处理国家大政既有条理,又有轻重缓急的次序。
23。平明:早晨。
24。酩酊(mǐngdǐng):大醉的样子。
白话译文
皇天把年年平分成四季,而春气弥漫的日子最令人感到悲伤。
各种各样的鲜花妆点着树林,绿草如茵覆盖着大地,坐在那儿可以看到太阳渐渐从天空斜倾下来。
蜂蝶喧闹,百鸟鸣叫,却也留不住时光的消逝,千万片红色的花瓣都随风吹落在地上。
哪儿象肃杀的秋霜,它虽然惨烈寒冷,但只摧落那些没人怜惜的衰老之物。
为了这种缘故就必须买酒痛饮,将自己置身于天地之外而抛弃一切烦恼。
近世的人中我最爱李白和杜甫的无拘无束,他们天真烂漫,终年长醉,写出许多美好的诗篇。
屈原写有《离骚》等二十五篇楚辞,他不愿意吃世俗的酒糟与薄酒而和俗人同醉,真可惜啊,屈原虽然为人善于文辞,但没有能达到“圣人”的地步不也太痴心了吗?
现在幸亏遇上了尧舜一般的明君,能够明察四方,一切都处理得井井有条,而品评录有人才也非常恰当。
我平明出门到黄昏才回到官舍,那个在马上喝得酩酊大醉的人,你们一看就知道是谁了。

感春·皇天平分成四时:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14146.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

第二首“蜂喧鸟咽留不得,红萼万片从风吹”两句,写景巧丽,与杜甫《曲江二首》(其一)“一片花飞减却春,风飘万点正愁人”情景相似。各首同为感时伤老之作,忧愤郁于胸中,唯有寄情于酒。其声调激楚,感慨万千。前二首皆直用《楚辞》语,第二首赞扬李、杜“无检束”,指陈屈原“不到圣处”,语出惊人。
诗人期盼得到昭雪、北归朝廷的希望再度破灭,内心充满激愤不平。诗的开头就大胆推翻宋玉《九辩》以来众多诗文的悲秋常调,而高唱“春气漫诞最可悲”,表白自己悲情之深重;再引申至“岂如秋霜虽惨冽,摧落老物谁惜之”,出奇的发想显然来自对于现实的极度激愤,希望“摧落老物”的激烈变化。接着“径须沽酒”“自外天地”,直接抒写悲情,故作解脱之语,也即是所谓“以旷为愤”。忽然又联想到李、杜、屈原三人,这是三位伟大的文学前辈,这几句诗像是“史论”,简短的笔触极其生动地揭示了三个人的命运悲剧和斗争精神,表面是议论古人,实则在表白与古人心心相通,流露出对于自己文章成就的自信,兀傲、愤懑之情溢于言表。最后表面是颂扬朝政清明、自己只好酩酊大醉,讽刺和愤激的意味自然流露于言外。这样,这篇作品构想新奇,出语惊人,短篇中层层转折,愈转愈深,笔力也愈加雄健,深得杜诗沉郁顿挫的风神。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《送惠师·惠师浮屠者》 《嘲鼾睡》 《池上絮》 《丰陵行》 《示儿·始我来京师》 《琴操十首龟山操》 《秋怀诗·卷卷落地叶》 《镇州初归》 《寒食日出游》 《西山·新月迎宵挂

《感春·皇天平分成四时》相关古诗翻译赏析