感镜·美人与我别注释译文

朝代:唐代 作者:白居易 出自:感镜·美人与我别 更新时间:2020-04-16
注释
秋水:喻镜。芙蓉:荷花,喻花颜。
经年:经过一年或若干年。
红埃:灰尘。青铜:铜镜。
照:一作顾。憔悴:瘦弱萎靡的样子。
盘龙:指镜子背面的盘龙花纹。
白话译文
美人与我分别之后,留了一只铜镜在匣子中。
自从如花的美人离开,就好像秋水中没有了芙蓉。
长年不打开匣子,灰尘落在了铜镜上。
如今擦拭一下,照出了自己憔悴的颜容。
照完重新陷入惆怅,铜镜背后有两条盘龙。

感镜·美人与我别:https://www.gushicidaquan.com/gushi/17658.html

白居易:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3.html

这是白居易诗作中为数不多的情诗之一。诗人总是多情的,虽然封建礼教主张男女授受不亲,但是饮食男女,“人之大欲存焉”,人非草木,孰能无情。因而在中国古代文学史上,虽然反映男女之爱的作品难登大雅之堂,但却有不少诗人冲破礼教束缚,写出了脍炙人口的佳作。此类作品常有两个特点:一是所谓名为言爱情,而实际上另有所指,往往以爱情的不得意喻仕途的不得意。读这样的作品,应当照顾它的两层含义。二是此类作品在风格上大都含蓄委婉,属婉约一派。
白居易的这首《感镜》是一首单纯的情诗,记叙了诗人与一女子分别后的相思之情。
诗的前四句就镜写所思。起笔平实,直写美人以镜赠别,继而以“秋水无芙蓉”形容自己分别后寂寞的心境,睹物怀人情状,不言而自明。后六句就镜写“我”。诗人也许是怕对镜伤情,因而“经年不开匣”,以至于青铜镜已经被红埃覆盖了。可见诗人无心饰容,思念情深。但是诗人终于经不住相思之苦的煎熬,打开镜匣,将红埃拭去,以镜自照,哪知看到的却是自己憔悴的面容。这里就有“为伊消得人憔悴”之意。接着,诗人生怕人们不懂似的,又补写一笔:“照罢重惆怅,背有双盘龙”。原来诗人是感于“盘龙成双人却单”。这最后一笔诗人本是用以交代明白的,却又写得如此含而不露,让人回味再三,兴会不已,宛曲而有情致。诗人通篇没有写一句相思,而又处处在写相思,这种曲尽其妙的韵致非大手笔不能为。

作者白居易资料

白居易

白居易的诗词全集_白居易的诗集大全,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有诗魔和诗王之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山..... 查看详情>>

白居易古诗词作品: 《玩止水·动者乐流水》 《送客之湖南》 《送人贬信州判官》 《长安送柳大东归》 《七言十二句赠驾部吴郎中七兄》 《岁晚·霜降水返壑》 《赠苏炼师》 《闻哭者·昨日南邻哭》 《莫走柳条词送别》 《初出蓝田路作

《感镜·美人与我别》相关古诗翻译赏析