河中石兽前言
《河中石兽》是清代文学家纪昀(jǐyún,纪:此为姓,读作三声)的作品,被选入人教版《语文》教材七年级下册(2017版)。这篇说理短文出自《阅微草堂笔记》,叙述了三种寻找河中石兽的看法和方法,告诉人们:再深的理论,不能得到实践的证明,就不是真理;只有经得起实践检验的理论才是正确的。同时还揭示了一个道理:任何事物都不可只知道事物的表面现象,更不可主观臆断,而是要知道它是这样的原因。
河中石兽:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/34.html
纪昀:https://www.gushicidaquan.com/shiren/169.html
注释
1.沧州:地名,今河北省沧县。
2.临:靠近。也有“面对”之意。
3.河干:河边。干,水边,河岸。
4.山门:寺庙的大门。
5.圮:倒塌。
6.并:一起。
7.沉焉:沉没在这条河里。焉,兼词,于此,在那里。
8.阅:经历
9.十余岁:十多年。岁:年。
10.求:寻找。
11.竟:终于,到底。
12.棹:名词作动词,划船。
13.曳:拖着,牵引。
14.铁钯:农具,用于除草、平土。 钯,通“耙”。
15.设帐:讲学
16.尔辈不能究物理:你们这些人不能推究事物的道理。尔辈,你们。究,推究。物理,事物的道理、规律。
17.是非木杮:这不是木片。是,这。杮,削下的木片。
18.岂能:怎么能。
19.为:被。
20.暴涨:洪水。暴,突然(急、大)。
21.湮:埋没。
22.颠:通“癫”,疯狂。
23.众服为确论:大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。为:(认为)是。
24.河兵:指镇守河防的兵。清代设河道总督,辖有专门治河的兵营。
25.盖:因为。
26.啮:本意是“咬”,这里是侵蚀、冲刷的意思。
27.坎穴:坑洞。
28.倒掷:倾倒。
29.如是:像这样。
30.不已:不停止。已:停止。
31.遂:于是。
32.溯(sù)流:逆流。
33.固:固然。
34.如:依照,按照。
35.然则:既然这样,那么。
36.但:只,仅仅。
37.其一:表面现象。
38.其二:根本道理。
39.据理臆断:根据某个道理就主观判断。臆断,主观地判断。
40.欤:表反问的句末语气词。
白话译文
沧州的南面有一座寺庙靠近河边,寺庙正门倒塌在了河,门前两只石兽一起沉入河中。过了十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),在河中寻找两只石兽,到底没能找到。(人们)认为石兽顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没找到(它们的)踪迹。
一位学者在寺庙里教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理,这(石兽)不是削下木片,怎么能被洪水带它们离开呢?应该是石头的性质坚硬沉重,河沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺流而下寻找它们,不是疯狂(的做法)吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的失石,都应当在上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水不能冲走石头,但水流的反冲力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑洞,越冲越深,(当坑洞延伸)到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里。依照这样再次冲刷,石头又会再次向前翻转,像这样不停地转动,于是(石兽)反而逆流而上了。到河的下游寻找石兽,固然疯狂;在原地寻找它们,不是更疯狂吗?”(人们)依照老河兵的话(去做),果然在(上游)几里外找到石兽。既然这样,那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能只根据某个道理就主观判断呢?
作者纪昀资料
纪昀的诗词全集_纪昀的诗集大全,纪昀(1724.7.26-1805.3.14),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直隶献县(今河北沧州市)人。清代政治家、文学家,乾隆年间官员。历官左都御史,兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕,曾任《四库全书》总纂修官。纪昀学宗汉儒,博览群书,工诗及骈文,尤长于考证..... 查看详情>>
纪昀古诗词作品: 《乌鲁木齐杂诗之物产·长镵木柄斸寒云》 《乌鲁木齐杂诗之风土》 《乌鲁木齐杂诗之风土·廛肆鳞鳞两面分》 《乌鲁木齐杂诗之物产·姹紫嫣红廿四畦》 《乌鲁木齐杂诗之游览·摇曳兰桡唱采莲》 《乌鲁木齐杂诗之物产·前度刘郎手自栽》 《吟雪·一片两片三四片》 《乌鲁木齐杂诗之神异·破寇红山八月天》 《乌鲁木齐杂诗之游览·箫鼓分曹社火齐》 《平定回部凯歌·勒石燕然莫更论》
古诗《河中石兽》的名句翻译赏析
- 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 - - 纪昀 - - 《》
- 阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得 - - 纪昀 - - 《》
- 以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹 - - 纪昀 - - 《》
- 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去 - - 纪昀 - - 《》
- 乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳 - - 纪昀 - - 《》
- 沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 - - 纪昀 - - 《》
- 一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 - - 纪昀 - - 《》
- 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 - - 纪昀 - - 《》
- 盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴 - - 纪昀 - - 《》
- 如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣 - - 纪昀 - - 《》