无题·幽人不倦赏注释译文
注释
⑾招邀:邀请。
⑿裛(yì):沾湿。
⒀风蝶:风中之蝶。娇饶:柔美妩媚。
⒁不自聊:不能自行排遣,烦闷无聊。
白话译文
隐居的人不因游赏而感到疲倦,在秋天炎热邀请宾客时候,无人请我。我在碧竹林中来回走动,惆怅想望,池水清清,但仍是寂寥无人。野地里的花终被沾湿,风中的蝶强作妖娆。种种忧愁不能排解,就算你我携手同行,我还是感到烦闷无聊。
无题·幽人不倦赏:https://www.gushicidaquan.com/gushi/7879.html
李商隐:https://www.gushicidaquan.com/shiren/10.html
这首诗是抒写诗人不得志之愁,或是描述睹物怀人之情,或是叙述当秋暑之愁时最贵邀请而实无人邀请之况,或是陈述因自己的“不自聊”虽值秋暑而不邀朋友同游的原因,有很多不同说法,莫衷一是。
最后一种观点较符合作者之秉性,而且有一点可以肯定,就是作者以诗人的视点,表现了一种世人常见的心理现象:即因主观的“不自聊”,亦即自己主观的不快乐,面对秋暑幽胜的客观风景,竟产生了一种错觉或幻觉,故眼前的碧竹清池也变得那样怅惘寂寥;露花风蝶,亦觉其强作娇饶。而且,这种错觉或幻觉也能传染周遭,影响他人。所以,此时此刻如果携君之手同游幽胜,不但不能提起不倦赏之幽人的游兴,反而徒然使君一起“不自聊”,不游也罢。“己所不欲,勿施于人”,作者之儒雅风范略见一斑。
作者李商隐资料
李商隐的诗词全集_李商隐的诗集大全,李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第..... 查看详情>>
李商隐古诗词作品: 《拟沉下贤》 《闻歌·敛笑凝眸意欲歌》 《王昭君·毛延寿画欲通神》 《骊山有感》 《自桂林奉使江陵途中感怀寄献尚书》 《寄在朝郑曹独孤李四同年》 《哭刘司户蕡》 《寄令狐郎中》 《岳阳楼·欲为平生一散愁》 《吴宫·龙槛沉沉水殿清》
古诗《无题·幽人不倦赏》的名句翻译赏析
- 此地如携手,兼君不自聊 - - 李商隐 - - 《无题·幽人不倦赏》
- 露花终裛湿,风蝶强娇饶 - - 李商隐 - - 《无题·幽人不倦赏》
- 竹碧转怅望,池清尤寂寥 - - 李商隐 - - 《无题·幽人不倦赏》
- 幽人不倦赏,秋暑贵招邀 - - 李商隐 - - 《无题·幽人不倦赏》