可惜译文
注释
1。底:代词;何,什么
2。老去:指老年
3。春迟:春天慢慢过去
4。欢娱地:寻欢作乐之所
5。宽心:解除心中的焦急愁闷
6。遣兴:抒发情怀,解闷散心
8。后汝期:在你的时代之后
译文
春花有什么事而飞去得那么急促呢?老年人希望春天慢慢归去。
可惜当年寻欢之所,如今都不是年轻时候的样貌了。
现在我只有喝酒才能宽心,只有吟诗方可遣怀。
这种愁苦大概只有陶潜能理解我,可惜我比你生得迟了。
可惜:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8219.html
杜甫:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4.html
年老逢春,上四自惜。寄情诗酒,下四自遣。起二,已领全意,言花有何事而急飞去乎,我衰老之人,愿春色少留也。《杜臆》:三四正发愿春迟,到此欢娱之地,惜非少壮之时,不复能有为矣。今惟借诗酒以宽心遣兴,此意惟陶潜能解,而恨予生之晚也。盖陶虽隐约于柴桑、栗里间,观其美三良之殉主,羡荆轲之报仇,慕田畴之节义,知其非忘世者,但不逢时耳。公亦有志济世,而厄于穷愁,故托之以自况欤?通首逐句流对,似古诗,即是律体,清洒逸宕。
申涵光曰:“可惜欢娱地,都非少壮时,”是“欢娱恨白头”注脚。下云:“宽心应是酒,遣兴莫过诗。”语近浅率矣。如《定官后》诗:“老夫怕趋走,率府且逍遥。”词亦近俚。此皆开长庆一派,非盛唐气象也。
作者杜甫资料
古诗《可惜》的名句翻译赏析
- 宽心应是酒,遣兴莫过诗。此意陶潜解,吾生后汝期 - - 杜甫 - - 《可惜》
- 花飞有底急,老去愿春迟。可惜欢娱地,都非少壮时 - - 杜甫 - - 《可惜》