归雁·东来万里客创作背景
《归雁》是唐代诗人杜甫的作品。安史之乱平定后,杜甫羁旅蜀地,不能及时返乡,当诗人为乡情所苦、愁思百结的时候,看见队队大雁向北归飞向中原地带,诗人想到大雁一年一度地回到故乡,而自己却多年滞留异地,不禁愁思缕缕。此诗寄托了深切的乡思感情,并流露出对朝廷的系念和对国事的关心。全诗情景交融,构思精巧,先赋后兴,独具特色。
唐代宗广德元年(763年)“安史之乱”虽已平定,但吐蕃入侵、藩镇作乱,外患内忧,国事仍很动荡。次句“乱定几年归”,表现了作为“万里客”的诗人,急切渴望回归故乡的心情。安史之乱后,杜甫带着一家老小背井离乡,从洛阳、东经关中流离到秦州,再辗转流离到四川成都。这年初春,他在川北的阆州飘泊时,就已经作好了准备,打算由水路下渝州出峡,以便回河南老家。但由于老朋友严武第二次到成都任东西川节度使,邀请杜甫到成都,于是打消了出峡的念头,举家重新迁回成都草堂居住。杜甫在离故园越来越远的时候写了这首《归雁》。此诗写作具体时间说法不一,仇注杜诗,将其系在广德二年(764年)春杜甫再回成都时作。按浦起龙《读杜心解》,定为三历三年(768年)出峡后所作。
归雁·东来万里客:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8425.html
杜甫:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4.html
注释
①东来:诗中的“东来”,郭知达《九家集注杜诗》作“春来”解。[2]
②万里客:作者自指。作者故乡洛阳在成都东北。[3]
③乱:指安史之乱;
④几年:犹如何时、几时的意思;
⑤肠断:指极度悲哀伤心;[4]
⑥江城:指梓州。
白话译文
春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢?最让我悲伤的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去,而我却挪不动步呢。
作者杜甫资料
古诗《归雁·东来万里客》的名句翻译赏析
- 肠断江城雁,高高正北飞 - - 杜甫 - - 《归雁·东来万里客》
- 东来万里客,乱定几年归 - - 杜甫 - - 《归雁·东来万里客》