令狐八拾遗见招送裴十四归华州注释译文
注释
⑴令狐八拾遗:令狐绹,作者友人,时任左拾遗。裴十四:令狐楚(绹父)之婿。华州:今陕西华县。
⑵中郎:即中书郎,官名。《晋书·荀羡传》:“除北中郎将,徐州刺史,······时年二十八,中兴方伯未有如羡之少者。”希:一作“稀”。
⑶骊驹(líjū):黑马。汉乐府《陌上桑》:“何用识夫婿?白马从骊驹。”
⑷兰亭:指王羲之聚会之兰亭。讌(yàn):即“宴”,宴会。方回:郗愔字方回,为王羲之的姐夫。
⑸道韫(yùn):晋谢安之侄女,即谢安大兄谢无奕之女。《世说新语·言语》:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所以?’兄子胡儿曰:‘撤盐空中差可拟,’兄女曰:‘末若柳絮因风起。’公大笑乐。”
⑹汉苑:《三辅黄图》:“集灵宫、集仙宫、存仙殿、存神殿、望仙台、望仙观俱在华阴县界。”汉苑指此。
⑺云台洞穴:《华山志》:“岳东北有云台峰。······下有一穴。昔有人入此穴出东方山行,云经黄河底,上闻流水之声。”按云台洞穴下通黄河,而黄河又与西安之北的渭河相通,故云“接郊扉”,“郊扉”,指京师外城城门。
⑻临邛(qióng)渴:均为司马相如行事。临邛,指临邛令王吉。司马相如宦游不遂意与王吉最友善。渴:指司马相如有消渴疾,即今糖尿病;此处将“临邛”与“渴”组合,意谓像司马相如一样宦游不遂,家贫抱病。
⑼钓矶(jī):指姜太公隐居钓鱼所坐之处。《史记·齐太公世家》:“吕尚盖尝穷困,年老矣,以渔钓······于渭之阳。”
白话译文
二十岁拜中书郎也没有什么可值得希罕,你像骊驹一般,早就放射光辉。参加兰亭宴饮完了,你象方回一样高兴回去,你的爱人也像谢道韫那般。在雪夜成诗后便得意回归。那京都宫苑的风烟是你们的梦幻在飞舞,你们要去的云台洞穴,紧接着京城外城的门扉。可叹我长久以来便像相如那般才包病闲居,请你到华州以后代我去造访一下太公的钓矶。
令狐八拾遗见招送裴十四归华州:https://www.gushicidaquan.com/gushi/23840.html
李商隐:https://www.gushicidaquan.com/shiren/10.html
此诗为赠诗,虽为作者早期作品,但已有李诗的一大特点,就是大量用典,而且往往多个典故杂和运用,几乎全篇用典。不用这些典故,诗意便平庸乏味,格调不高,用典以后语言虽简练朴素而富有神韵,而富有诗意。
首联第一句一来反用其意,说二十岁作中郎并不足以稀罕,其实意思是说裴二十岁有了中郎官阶已经很少见了,而第二句用典故补满不值得稀罕的原因,原因就是裴作为骊驹本来就应该早早表现出自己的光辉,以后更是前途不可限量,作为一般人也许这点成绩值得稀罕夸耀,但作为“骊驹”这是在人意料之中,理所当然的。“骊驹”巧用了三个典故,明用古人历来表示青年才俊为“骊驹”;又指明其青年才俊的同时,已经有了美丽坚贞的妻子“罗敷”,暗启下文;又暗用《大戴礼》“《骊驹》,逸《诗》篇名,客欲去歌之”,表明这是离别筵席。
颔联用典较直接,就是一帮人在筵席上作诗唱和,而裴夫妻二人,很有才华,有如当年方回在兰亭写诗作集,有如当年道韫在雪夜咏雪作絮,总之极赞夫妻二人才华出众。
颈联大意是说,裴此离去,必然会怀念故里,但不必忧愁,云台洞穴可以供君游赏,在这里指裴此去华洲也许是一种好的机遇,古人多用遇仙比喻仕途顺达,而且这里还暗用刘阮云台遇仙女典故比喻夫妻二人。语言有调侃的意味。
尾联用司马相如患消渴病比喻自己的此时科举不登和没有妻子的两个方面,而“便欲因君问钓矶”,即从这两方面对裴进行羡叹和调侃。
作者李商隐资料
李商隐的诗词全集_李商隐的诗集大全,李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第..... 查看详情>>
李商隐古诗词作品: 《一片·一片非烟隔九枝》 《五言述德抒情诗一首四十韵献上杜七兄仆射相公》 《汉宫·通灵夜醮达清晨》 《落花》 《潭州·潭州官舍暮楼空》 《无题·含情春晼晚》 《张恶子庙》 《樱桃答·众果莫相诮》 《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》 《风·撩钗盘孔雀》
古诗《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》的名句翻译赏析
- 嗟予久抱临邛渴,便欲因君问钓矶 - - 李商隐 - - 《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》
- 汉苑风烟吹客梦,云台洞穴接郊扉 - - 李商隐 - - 《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》
- 兰亭宴罢方回去,雪夜诗成道韫归 - - 李商隐 - - 《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》
- 二十中郎未足希,骊驹先自有光辉 - - 李商隐 - - 《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》