杨柳枝·宜春苑外最长条创作背景
《杨柳枝·宜春苑外最长条》是一首咏柳之词,是一种咏物的小令。词如一幅春柳图,春柳如画,画柳传神,画中寄情,令人遐想。作者在词中选用词语注意色泽的巧妙搭配,如长条、春水、玉人,暗含绿色、玉色;赤栏桥,包含了红色。这些词语色彩绚丽,搭配自然,也是温词的特色之一。
《杨柳枝·宜春苑外最长条》咏长安郊外宜春苑柳,并借咏柳表现舞女生活,书写离情别绪。
杨柳枝·宜春苑外最长条:https://www.gushicidaquan.com/gushi/26589.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
注释
1、杨柳枝:乐府近代曲名。本为汉乐府横吹曲辞《折杨柳》,至唐易名《杨柳枝》,开元是已入教坊曲。至白居易依旧曲作词,翻为新声。当时诗人相继唱和,均用此曲或咏柳抒怀,或写与杨柳有关的情事。
2、宜春苑:宫苑名,故址在今陕西长安县南。秦时在宜春宫之东,汉称宜春下苑,唐代改建为曲江池,因河水水流曲折,为盛节游赏胜地。
3、长条:指细长柔软的柳枝。
4、舞腰:比况之词,状杨柳细软若舞腰也。
5、玉人:美人。
6、肠绝:一作肠断。
7、赤栏桥:长安城郊桥名。隋开皇三年,筑京城,引香积渠水自赤栏桥经第五桥西北入城。桥因有红色栏杆而得名。
白话译文
宜春苑外细长的柳条,在春风中悠闲地拂动着,宛如舞女纤弱的腰肢。这风姿袅袅的柳树闲置宫外,不由让人触景伤情,产生了伤春自怜之情。这里正是玉人伤心肠断的地方,赤栏桥下的一渠春水涓涓流淌,就好像她哀怨怅恨的眼泪一样。
作者温庭筠资料
古诗《杨柳枝·宜春苑外最长条》的名句翻译赏析
- 正是玉人肠断处,一渠春水赤阑桥 - - 温庭筠 - - 《杨柳枝·宜春苑外最长条》
- 宜春苑外最长条,闲袅春风伴舞腰 - - 温庭筠 - - 《杨柳枝·宜春苑外最长条》
《杨柳枝·宜春苑外最长条》相关古诗翻译赏析
- 古诗《杨柳枝·宜春苑外最长条》- - 创作背景 - - 温庭筠
- 古诗《杨柳枝·宜春苑外最长条》- - 赏析 - - 温庭筠
- 古诗《杨柳枝·宜春苑外最长条》- - 注释译文 - - 温庭筠
- 古诗《回中作》- -注释译文 - - 温庭筠
- 古诗《杨柳枝·金缕毵毵碧瓦沟》- -评析 - - 温庭筠
- 古诗《马嵬驿·穆满曾为物外游》- -赏析 - - 温庭筠
- 古诗《三洲词》- -注释译文 - - 温庭筠
- 古诗《利州南渡》- -创作背景 - - 温庭筠